每个人都有忧郁的日子。 $ s: I7 S4 f& ~( D6 R+ E
Everybody has blue days. 0 s/ T7 [6 C7 D8 Z) d# t2 z6 m( |1 i( m$ Z5 F! u, A# M, ^! E) l
! S' h! y% G8 }6 s- P8 r6 i& d* G 0 o: F6 J3 J- n那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 / O$ m" y& C' D# }These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ! Q$ ]5 i! s% n% J. [# e, e , f5 T' p/ k& _' \ % A& w! t, I& U9 g, ]& F6 k
& [! e& T9 G7 w# D
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, & s& s z8 J( `" Q- F( R7 PDays when you feel small and insignificant, 5 Z5 S% d( d% y( ]" H+ D
3 J# Q. f3 U$ N) ? w
+ q! f8 P4 {9 ]' j1 ?2 w
- N+ v2 K6 j& S Z- K每件事情似乎都够不着边。 / H+ g6 E1 P, g% \$ h9 ^6 H& Ywhen everything seems just out of reach. 5 c% O$ y' T3 L* v ( h/ d( q# w3 t! P+ q5 v & P" M& Q4 O' K% s5 V3 C
. b0 N9 G+ D3 |
你根本无法振作起来。 ) G" h# S/ u. x4 s- `, E* MYou can’t rise to the occasion. 3 V6 z. O7 E9 J
# a7 [* t* A! H# A: r- j0 l 4 y8 F* A2 l5 C0 t
# Y0 l6 C4 G: r- S) w
根本没有力气重新开始。 ) g0 { v1 i, C' r, `+ w
Just getting started seems impossible. ; \* x" G9 M0 x; y: j) ?- ?& r, ?$ H
4 a$ c! o0 T' G% w% Y5 n
& u' s) o4 y5 z9 a$ l% b) L8 V' B' I7 c4 M+ X4 M& @
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 , ]1 @" A. K; ]/ D/ {
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ; r4 R! U/ {; z8 t% T2 E! v% @* Z" y% Q2 s
# F6 H" {- y0 Q0 J' s
; j- R- d! p9 n+ U# o
其实情况并不总是那么糟。 6 L0 J' X! J) L" QThis is not always such a bad thing. : H9 T2 O1 `# {( {& ?# |$ E/ ]& p你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! " ^; t3 M: [9 k. c8 f" P, R
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! % L6 x) S1 J6 Q) h4 [" H \ 7 J, w# w; p c! m, a 1 p6 n& F( h7 t& [9 R
! t3 N+ H9 Z) }# U在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 2 a9 Q) K' N3 sOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 0 l1 T& I( P5 l: J+ q$ ^
- _9 l! X0 D8 j" h6 y7 D
: s+ S# B1 V5 I0 [
# u' N$ k$ C ^* ^6 `) `$ i! `; O M& v
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 " s5 E4 [+ G9 \7 `7 ?6 g( h
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ( a! Z* ?0 [0 I3 `% S( |6 t5 x- W
" M% h2 A0 `0 o6 ]% l # r# c* F, [, g
4 c \3 y& [8 s X& V h' ~( W, Q# h
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 9 \6 N' K0 i) y) F* }) {Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. & E7 h, P( h/ [! C - n6 S) l1 L8 T3 S# f4 P 5 C4 S) o# \" ]6 L% o
9 y( `+ D7 v+ j/ h9 _, e- i你不知道自己还可以撑多久, r/ Q; `* a% |7 ^
You’re not sure how much longer you can hang on, : s8 z& Q" k: J8 k7 L3 F! d5 J" L' f% |' v: n+ h
' l* I0 |! O( j4 V. L9 p& Z. Y$ Q3 d# B% x- _/ J) l" X, I
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” " m) t3 c7 B: V2 Sand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” - [5 q+ T: B) O% \. @. K: K
; v' i3 E8 u) c* c8 o9 E2 _8 D
$ U2 L v) M0 g0 E2 |8 g ~( f, v4 t9 B
) g3 }) q9 t Z# C( @9 c1 u6 l其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 q6 F7 b) B: _% `* N; fIt doesn’t take much to bring on a blue day. ( _0 w2 X9 i# B( y& K$ N9 U* T4 {
% {' p$ ^1 M; E. t
; t' m* k, M2 D3 O) T
; y7 D7 I, O- Z
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, * a b5 y1 d" Z8 @& b* eYou might just wake up not feeling or looking your best, j' a8 j/ j9 [ 7 ? d7 x& Q# I6 h; f3 v$ y % u. S% Q# `3 @, o% {/ ^+ I
; B" ]; }% j3 B+ ^& v4 L8 v发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ( X; v1 T0 N% Z/ t7 i* X a E- v7 `
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. " D( @' |4 c& M6 d* w. Q9 z6 M1 I4 k- y6 Z" H7 H8 y- Y9 h
) d4 Z# C3 m) |- N 3 p2 C# h$ ~, V9 ], I# v) `你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ! K. _. \, ^! U. D* XYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 0 n6 ?4 R" P! z" m* c1 ? W , k% y4 n; E6 a- U4 Q ! `2 D/ R( X( u+ S 8 _( n7 h4 r9 w9 s你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, # B( @' d: q6 O- |' j4 i/ d+ `. RYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ; d6 U+ q6 i! x% `1 x9 X
) D2 F! ]) t, q. d9 c
1 [9 }; m, K7 @7 g( Z 7 ]2 o ]% _+ N, v( w, _或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 " L( h. C J% u! {/ ^7 Z6 N
or just have a plain old bad-hair day. , E, E9 A6 u( D. [
# f! d8 [( b& M+ q; x 8 E# R( Q8 f4 J6 X8 z / d' ~% S C" S) d6 S8 ^) L也许工作让你痛苦得如坐针毡。 K- e0 {, d/ J- L: L4 g3 S8 ?Maybe work is a pain in the butt. / v& X% ?) e/ g6 Y0 C + ]+ _2 Q% ^# o# x( u2 C , _9 [/ m8 P! ] i- h- m$ a
5 F' r0 o I6 V! R. ^( z9 p
你在强大的压力下顶替他人的位置, ; N2 a1 `3 E+ R4 U" s; \
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, - I, A% d' J% D 8 Y( j7 g, N; j2 h9 z, } B 9 J( Z# f9 a7 b6 e) _8 L9 `, @6 x3 k7 W1 H) ~8 W
你的老板对你百般挑剔, & i. i9 W2 q: `+ {; c- f; ^
your boss is picking on you, . t. k# I+ X& e. B3 g! u1 p1 ]2 Q% z! p! @, A. E" ~6 x H6 N+ M. q; v
; V5 S; t8 N3 C, B
, ~5 [! @6 S9 v8 L* ]办公室里的每一个人都让你发疯。 , m" C4 L( h4 G2 l, B
and everyone in the office is driving you crazy. 1 ~' a5 U* |3 X0 m' w5 e4 i L" ^4 K* x$ c! n
* J* F" b* |; l: ~( P. L
3 a& N0 q3 D0 N% A+ n6 Z- G你可能会头疼欲裂, 4 L/ c9 r& i% c7 mYou might have a splitting headache, 5 C( U1 C( v; R) s0 i7 i 3 O( @1 J+ Y( n/ ^& {! j4 I : x$ k. v, _$ E# j3 m6 P, ~% j$ {- |+ ~
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, . W5 z/ a/ \/ Q# Z
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 1 B9 b$ \; A% F' |/ l9 u; Z9 ~% ] , \& N1 a4 m0 L $ o# {* T2 R7 { P3 a) g) E# ~4 k) l! Z4 F
或是指甲长到肉里头了。 & I/ a% }) `& N6 P; ~& O+ p5 a/ F5 S
or a nasty ingrown toenail. + R1 g& C; |+ |% |. h; X( J0 q + u. y( t* {1 ?. e/ b) | & s. q) r/ ?8 Z: C, h6 J" ?0 Y: b9 W f- y& K6 C
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 9 c3 Y0 c. @2 s5 _. Q+ A; D& E
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. p; a+ }1 R+ T8 d6 k/ }
0 m8 S' |$ P8 n4 w
" D z/ |( s; K% }. L 4 c5 w; j% @+ t( o9 Y. k; ~9 o: i唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 3 @& Y, n; _$ S4 E5 u+ W& AOh what to do, what to dooo? 7 q' g5 t' }& c9 p / Q- ^* t" V6 D' t" x + @. ^! q- `# K! N9 ?+ t5 c5 ^3 ^4 A$ Z+ [! W
嗯,你可能跟大部分人一样, # R8 d4 ]2 v! [4 [9 \7 `; ?
Well, if you’re like most people, ( S! ~/ i% X5 A* Z4 c
) M; q6 {# \2 _& L. Q6 _1 h/ F 4 n6 k# i7 G" l( x/ T8 | $ }2 F( ]* A: o! Q* V随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 4 V( ?5 ?8 y; d+ fyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 4 u; g& O$ k8 W- A T! W 8 J9 i( h# [, d, Z) \ ; D$ c/ b8 O1 B5 I; B6 Z: C * T6 g7 l3 D5 O/ O" Z结果你得花掉下半辈子的时间回头看, & W! J5 n) \/ p" }8 D6 O6 BThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, & ^' n t5 C ]6 | : r9 o5 w+ Q- ~% B4 l$ c7 A7 z9 Y " O( r$ M2 I* h" n! y1 ? | c- W ( N/ d$ G0 e- H/ o等着一次有一次重蹈覆辙。 9 ^# D3 Q8 n+ w) ~$ s) v: x# l! xwaiting for everything to go wrong all over again. $ u( U+ I+ o& m) X @. G4 a0 Q4 U# y9 ?! u
9 t- z% f2 X. y6 I$ m2 j' J" y4 z2 W: P
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 8 M8 t" Q$ V$ J4 K
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. " c* `& ^# ^# k# O; `2 r0 i9 m+ `7 F4 q4 m7 X
2 v7 `) Q) t9 E) w4 |" H
/ _# P( ~# o( P5 S+ T( c4 m) U最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 8 m: e# e7 u9 p: `( u/ u+ Y6 G( W/ IUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 0 _: D( P9 p6 l1 s
2 N1 X2 Z! k% L+ ?6 j) {0 H # R6 j% n7 o* n% u1 E# g
% q+ r) }2 q: u6 R, {
这的确很蠢, 8 P O2 F. {8 }* r1 t$ X) rThis is crazy, & m, S( d3 H& @' _2 Y i$ {
2 e1 S% n! q+ Y& [5 t
@; R: ^) t; ?( V6 V S
) m! P" d! k R5 k) c% X7 b因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 / x* q& p, f) G( \, J9 {
because you’re only young once and you’re never old twice.