每个人都有忧郁的日子。 ! M, c$ s2 k# \/ U8 H" ?
Everybody has blue days. % z' `4 y% V+ W( Z$ n4 K+ h; F" f
; X0 Y6 B: I7 h" @% I' r; E+ t 8 y' A( D; k( r. J) H
5 E2 ^ D7 I+ B( i- Z( _
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 ; J0 G6 ~3 K6 Y" m/ J0 rThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. # @8 y* Y, }" {! }! z, }9 r8 B2 }
0 i3 I) S, V: W1 p* R0 x/ C, p5 a0 s . N0 B, D( N6 v3 N+ Y9 H3 z) D& \$ b& y( r
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, * N/ }/ F# n7 a3 i* E9 lDays when you feel small and insignificant, 8 n. t7 _9 d" W$ J; r+ j% ]( e' O 1 M; D. n. l9 p6 O* b: D6 r + v% R- F' D7 d0 Q
6 \) k' M4 J" {( Y4 C每件事情似乎都够不着边。 0 V6 O2 {8 p: E8 k3 z3 Jwhen everything seems just out of reach. & Q+ }' Q U- V1 Q& z; ?4 l+ q: n2 Z) t( ^3 C, R
, o7 }: }( u& J, @$ a6 m/ _* Z( z3 N $ y% `# m0 T& U7 [6 ~你根本无法振作起来。 # N. w! A! |6 U7 t/ zYou can’t rise to the occasion. * H% b. ], Q2 A. E% N
8 k9 @% d( I6 d/ s5 I
1 O2 r- Y7 J" t3 F5 c, R
2 ]! d1 F# F$ _( ]+ ?根本没有力气重新开始。 & Y1 R) E" m+ U$ }& @8 P. @Just getting started seems impossible. 1 G5 w% m) A. k- K
D0 b" f$ P+ q% w' m 1 o7 g3 U1 N& m- S$ E- ]5 \( E# s! m5 {: K8 [! c' U
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 0 z4 \! K; D7 q/ M6 R+ mOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 6 r9 Y) W5 M/ c( v& a9 G& r
: K0 o2 A7 g; _2 f+ j - F, ~4 U$ d& F( g5 b# O; h: j9 f1 _; n/ Y, N! Q6 a; W" j* Z
其实情况并不总是那么糟。 # Z6 O' x; T6 A7 J3 `
This is not always such a bad thing. 9 X; I5 [' e% b# J
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 0 {4 Y' u ^( t9 j
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ! \+ v: s* Z4 x- m
/ ^; v) C& m$ T* l' J 5 N2 C9 g9 i+ {, g
( w+ P( D+ U0 O N7 T" ?! d/ \. Y, p/ \
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ! X, g& {8 @0 l. i0 AOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 0 }3 I; W; y/ q4 K6 H5 s3 L6 p! W5 e; O# J
- I0 N* u* V. i1 c) N [. V" l2 U1 Y
0 t0 @7 N+ D/ }
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 . [5 M# O0 F5 ?3 o! k8 E0 T$ O
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 0 ]$ v- E* T( q2 v9 L1 \ % `0 d$ F0 \6 A( I9 K3 M % W7 k+ ]3 u" V' w, e 3 m2 B1 I9 |' Z! G9 p最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 " z/ A! m! ~; \! pUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. - e: U E1 S! F2 F1 o; ?" H+ o0 g' ~0 u
8 A2 ^; ?2 V9 y' p. @1 |% h
/ H+ F" u7 M, Y/ a& q你不知道自己还可以撑多久, `0 k. T3 x' h6 \$ UYou’re not sure how much longer you can hang on, ; t( A# s6 j8 g 6 t& {7 c$ B8 X ; X0 `6 b! u! ]* m, X$ j! d. L, f & `( o9 H3 u6 }" c) Y5 }$ s4 V然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” * \; V! Q; u1 ?7 d6 N o
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 2 n& | _7 [9 @6 |" s , T7 K+ W8 ~) \: Z # v* a4 _$ r4 C6 N; S) y3 G8 k- i# k# F" w7 _" Y
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 : ?! {* Q f6 p6 |* DIt doesn’t take much to bring on a blue day. 4 ~$ u% j8 }1 \- v. L" w4 D( D4 R
# t& Q7 o8 L1 F/ V/ Y O1 G9 W- ~: _7 f. L9 ~7 K3 f" @& o6 Y3 @$ f. g! O
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 3 J" r3 G) q& X# r, q2 HYou might just wake up not feeling or looking your best, 5 q1 v, U9 K! e, U& s* Y/ j9 l& o- i" \, w3 d0 i! o
% J. Z; U3 Z2 C$ Q2 P
/ y4 O8 a b; E# A& j
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 # j! U9 l9 D$ w
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ; F) ~; [% V. B8 W/ Y6 k7 n3 `9 E2 e. \4 f+ w4 i* \* j
9 B8 }; Q V, f5 v1 \" R5 t+ [- c+ F
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 T% B& P% G8 T. ^/ a3 h* A3 r
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. + C" z2 L6 Q, e) |& f
; ?/ ^! |" R6 @- n # @6 X& \8 ^1 C8 y, F/ B- @
& O" l0 V, s }' D2 N" K/ w. m
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ) e( o: d0 H& H! _9 ~3 x
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 3 B# e5 V9 `' Q; {* k/ _7 S. y
( N( X+ E8 ?6 s
; D, S _6 U) V( ^6 L4 q* z
0 J" M# e B. v! r& C或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 9 P E/ D4 d; n- Ior just have a plain old bad-hair day. 2 q( c' o' i( e; K! P x6 O9 A+ W; U$ b+ v; J1 ~
6 A Z! B# y9 G1 E$ f" a: m 0 v( t: ^8 X' T( P9 t也许工作让你痛苦得如坐针毡。 $ N. f$ u- O% x1 {: o3 L
Maybe work is a pain in the butt. 7 g' [* l2 o0 I) S; K# P4 Z8 ~5 R 0 t* U- S9 m" t+ u7 s' y& v+ P' @ 4 c) r! t" h. U1 W; _
! p0 I6 A3 c4 `: H- Z# }
你在强大的压力下顶替他人的位置, 7 a$ \! {3 N: p" ~8 z" m7 jYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, . z% y1 q6 _4 Y0 [2 b
4 I* F0 B8 E: h* g: c ! p4 A% c$ `' ? 2 w( l9 k7 p9 E, K9 Y" i你的老板对你百般挑剔, " |' z" ^9 {4 P$ S3 d
your boss is picking on you, 5 n: I' Z% L' e7 r; p+ e+ F t% Y# W; f b `; K
) }5 h- _" z& Z) O9 L5 D " t) T. K$ C+ G- X办公室里的每一个人都让你发疯。 , }' s& p3 I5 T8 C
and everyone in the office is driving you crazy. $ d. v' }& G7 \2 O) T $ d, ]! h5 `! L 6 b" }5 t1 o2 k
( G: }- M9 u+ W' _7 ?2 u e B9 `8 _你可能会头疼欲裂, 9 ?3 r$ ]8 [5 R( f% P9 ~& {
You might have a splitting headache, # K% Z3 Q& G& |$ O
$ M# s* {+ I; x5 S( ^# m
% R5 n# V. B/ V ! H/ y6 N) W0 ]6 c或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, - X1 w- E. L4 o& {2 X/ w) e
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, * z- l4 [# r2 v& [! ]" ]2 ~3 r& r" y7 B7 e: G0 b
; s' I7 J P7 a2 N6 _
. E8 u$ v+ B/ X4 K8 ?- O
或是指甲长到肉里头了。 ' T" q- }1 n0 m/ x7 j* ?! F: o U
or a nasty ingrown toenail. 8 l6 S% j6 a! T% r0 y9 n" n8 d j3 B: ]
: f7 C5 d9 [* N. c( l; V+ P$ I. D8 C1 u
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * [ x+ x. K1 m# z% Z2 y
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ) G% I$ l+ C$ z, `" ~0 D/ L1 H
- z$ @: O; K$ b; j 7 ^6 G& j# n ^' A
9 v c- X# @' R" Q8 U" `% ~) E& d
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 1 K, j; U. C% l* C' T' `! b+ }
Oh what to do, what to dooo? ' } Q7 D7 f* g+ Q2 g
9 k1 P/ F! l; h m / m3 d" i3 }; } t% ? M( X) V3 ?! [9 ]" s2 D" G嗯,你可能跟大部分人一样, 2 | H& ?. J4 i2 @* V: FWell, if you’re like most people, - n; F+ N5 m V! f# W( L
9 @1 P" d/ k0 Q8 X; Y! [
) \: V1 ]; o# l
) Y& ~! Y+ `- |3 }% C0 {随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 $ X7 J- Y0 C! o+ q; `
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ) O5 q( U9 N# z: P; o \, H2 s8 R: w) V R! e1 _- ]- w) Z
* D& E. \/ z6 f) M! p- F! ~/ ?+ L& R' t4 U- r3 I1 C* [
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 1 Y; V; z2 `8 m( |
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 }3 q8 [. l- [4 }* g" a
; y$ F0 [0 u9 N% V& [
; |/ [, j3 V% \
6 V& z7 B+ u: s: z$ g2 `等着一次有一次重蹈覆辙。 4 |( c' i2 M; K
waiting for everything to go wrong all over again. ; x# _6 F4 ?! _3 L ' a: x; H9 v/ G: N + K7 a) Y1 I x: F2 S C1 ^ 4 x( t( X, |- i+ P/ e/ U. E: r最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 % J% g0 ^ U$ x( SAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 7 ^" N9 [6 `/ U5 o7 B8 E % m% c: g& D/ V _! v3 y1 k . Z' Y: H- r/ z7 b) U
$ k( r5 T4 x! E* s: v
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 1 A" Y' `' P0 {4 [9 Y
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. " e B( l1 o4 J: E3 N2 u, v ; s# [3 D# h5 V5 H5 m: W % N) y% n7 S' l. n
) W7 {2 M3 d$ M( e; g这的确很蠢, , e" `; S0 j4 T- `9 T% R
This is crazy, , }. V; ]! Z" ]& R0 h. ^* z$ a
4 u7 D/ {$ A3 X, J3 }
+ o2 J, i- [: m0 m8 `$ t3 C% S5 e6 z# G1 X! G) | o
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 % k. z. w0 y, wbecause you’re only young once and you’re never old twice.