每个人都有忧郁的日子。 : B- a A6 F, h! L/ X
Everybody has blue days. 2 j- A7 m4 ^* C5 P7 X+ f0 x& N2 i5 g$ M5 g @. ^
' o: _+ \+ Q; e3 A6 ~3 s. K
( O7 V( d( f0 J, q) K7 }
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 $ Y0 X, y4 o& t: E$ PThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. % w* @% C7 j( i) S. G' a
5 x, P$ b) M/ Q6 P' B
6 @, x6 S, i; W: O* B/ N1 q6 j" e" p) Y0 e1 W
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 1 I( C) [0 n! @) z1 FDays when you feel small and insignificant, ' z* R" {; X. f- j; T1 v$ L2 i7 _ S' P
- N5 j7 u. H# g" f
0 m9 h/ S4 q" M$ s每件事情似乎都够不着边。 1 f+ q( ?* q/ E, v: P/ ~ m5 kwhen everything seems just out of reach. - K( S. M- O3 A3 e/ O5 w) U: ]9 a) _5 `0 T* o
u3 t1 Y# u% ]# o5 c9 ~ 2 g, v# x7 v# y, B4 y你根本无法振作起来。 / R' z% k9 N: W. T# N9 _6 YYou can’t rise to the occasion. & S, O7 g! o O% K# r/ d6 J: R+ ^8 R k/ r
# d' ?6 p+ s5 U9 j3 J$ \( J* h% |3 ]- K5 a; V' v, f5 Y% K
根本没有力气重新开始。 1 `9 `+ o2 E e4 A9 ?$ LJust getting started seems impossible. ; q2 x2 ]! S# x0 s5 X. u2 j
" l5 s/ B9 U! P( D, m$ t: _ , J U" x% m5 V9 o
3 t5 {0 h8 X. S+ M2 m z8 c
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 , ]2 y6 L( t, O+ L3 ~7 Q
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. + k4 x' d, t' J2 v& C
# K/ G" ]7 e+ H' a8 s) H7 H8 B
1 ?0 s( w& ^; i# m* l% H' o
6 q1 r+ U+ `' K- a7 t( X) L9 S
其实情况并不总是那么糟。 9 F/ i# e0 \5 N0 {
This is not always such a bad thing. 7 y) N2 c$ d! A8 ^) T& E
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 1 C/ l5 h0 F# @- o. BYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ' m- E) C; P7 p( g- b( z0 Y : g" ^& z3 m2 f& L * r0 z1 N2 O2 r* o- ]+ j 7 q. _) y9 b `9 o6 m) C1 k% [在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 D9 [' M, [( u; d8 ^0 o6 H0 AOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. + a3 G2 X$ z# {; V2 m3 @9 Y6 q# @. H
1 s3 J$ N; _8 W- R# P$ `. A $ o1 T5 e( j$ E9 Y6 A2 a' G 6 p4 }6 `" m' E/ ~不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 7 {- ]+ _: g" L) n1 b
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. $ w% A- N- M# ~& S* ]; J - H. i8 W! u3 J3 O2 I9 C & _) P, u. x/ X) y
8 l8 Y5 m/ v1 |$ v/ U
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ) \7 m& Y/ Z! n+ O: f. cUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. u9 t c4 E" S, H- a x
- |* n/ a0 E* F8 _ W 2 M0 {8 i$ P6 g: Z# J. i0 e* A8 B5 t6 T& p
你不知道自己还可以撑多久, 0 z9 S$ i6 c# ]* \/ RYou’re not sure how much longer you can hang on, % s# h& b5 Z5 I9 g
) V! u. T8 m) V# D- j1 _
) A* f) X/ u7 T( P2 ^7 G/ y C6 I ( @' D6 y7 w( B9 f$ m X B6 F然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” - h1 F5 P- o. ?9 {6 w, e- Xand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” , u! I( M& F/ z+ Q2 F
" }3 x1 S$ n( N6 |1 L; O % H Y7 f p% T; E2 O
- y! S5 L* {' n$ d
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 0 Q6 m% o$ G5 V. QIt doesn’t take much to bring on a blue day. 9 s+ C3 [ W+ o2 V3 |
" y! e' m0 [' B, t" s4 o 5 \% P7 \$ H2 G# |* W/ K8 k* ^. N/ h9 i! c1 y
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ! {0 d: G1 G7 _, HYou might just wake up not feeling or looking your best, * O6 k# r' H9 C% W2 ? / J8 k$ v$ [0 `/ L1 Q( E1 ]3 N% m : l! i: H( ]: f* M# f$ ~/ Z, L, y4 u, H8 [! k# h
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 & k) p5 f3 v& l1 V* N# O+ H
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. $ x( M% |) Y7 Y( a5 M7 z
5 H5 }7 _3 l5 u `
% u+ I9 Q+ v+ Z8 ^7 A! ^& R7 ~- g; i- M c; ~" n) d/ x' a* e2 u- T
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 & ]& P& l( T: C! Y, {( N7 z4 G+ h; X/ _* {You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 4 [% S: T: l6 D. g1 r0 A
) P3 p! X( Y$ O8 K! G7 P % B g% {4 ^2 O& V1 T8 ^
( N" X f' W7 t2 d/ v你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, * z1 C3 M, U; h6 h! `You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, ) x/ X/ ]# X1 s% V. u6 ] N+ y7 S* g3 j
) b( z# [, o; v) n- x# _% R3 }# o7 z " n J3 Q* I( f$ L0 |/ U7 ]. j/ Y3 X或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 : @0 A, ~6 F+ ^' R3 U0 B# k( U
or just have a plain old bad-hair day. * Y' ^. v* W5 Q O$ j, }4 l5 ?, E) | & u" e0 Q. w9 o 1 {" ]; H( _7 [7 x
. \1 J- P: u) o+ U4 f9 A也许工作让你痛苦得如坐针毡。 2 C$ A: P) u2 i+ M3 T' w. D
Maybe work is a pain in the butt. - o$ ]! X3 \2 M9 _& {" i4 M
& s1 H0 _" ^2 W& `; T3 \$ I4 W 1 K$ G% i/ a/ S8 k7 t e2 j& l A6 k2 C6 A1 r9 x; @% [
你在强大的压力下顶替他人的位置, ) U3 N* u0 Q( z! H2 nYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 4 K- y4 U0 Y) Z! C8 G [
- J1 f% L: h5 Q% E! J& g2 G4 b% N - i w6 ]' `! t: D7 r/ \, W- A' \
! s4 `, Y; F: P' U+ F你的老板对你百般挑剔, / N/ A3 o5 I- T1 y3 P
your boss is picking on you, 1 G; x9 z% |, s @) O; a3 M# w/ q8 Y3 I, {
* {+ P4 N* Z) N8 v1 i4 P2 K! a: K& P0 P
& R8 s9 o0 |8 D+ \4 l7 W
办公室里的每一个人都让你发疯。 " o: w: w% L1 r/ K# v" e. C
and everyone in the office is driving you crazy. + k i3 I3 H5 {3 C$ Q! M% s9 H& a' V4 L. X7 N
" v; O6 v& i& N) f* I8 ?: I ! C, t% ]" I( i- m+ L* A你可能会头疼欲裂, & o0 D( h( ?; r# E. ~
You might have a splitting headache, " w# O# k1 S6 b. t
+ H8 \8 j1 w1 x* i) w& \$ o . N) ]* z9 {( ]7 H; G F( [& L* ?) K, ]3 S+ b
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ( a0 E* T' A( Y1 E8 }! S1 l3 j# @) ?or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, / |+ }2 q- L6 o) z+ }5 x / q) M0 k: ]! [- ~. P1 j( ?. q 4 n4 W$ x/ C1 L# W' V 8 L- ^4 I& M; W6 y, Q- R或是指甲长到肉里头了。 * ^/ I' _; U9 Kor a nasty ingrown toenail. 5 |0 u0 O# g, }: V$ p4 I
8 @, a5 T6 l# k9 c1 R5 ?4 q: M 8 T( O i7 F; a7 d( e' O
+ @+ p$ ~ P0 i" k
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * U# x! M9 k# X9 D
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. / o3 s. o5 t0 h/ H+ q4 `) T$ V. E
0 }% p" L& `1 D8 _4 Y$ ?/ {
7 Z1 b$ j$ J1 v8 j- P7 Z t1 I; q# k9 q: Q; [
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ( R" t* A& v1 g" h7 IOh what to do, what to dooo? 6 i0 R8 q% a! M0 ] v* K3 z1 {4 |( D6 |9 E) b* r" J
+ o8 {' N9 {# k4 M& \8 H: c' E r, o G1 Q# C, _
嗯,你可能跟大部分人一样, ( V. {" Y1 B% F. [; ~1 l) ]; tWell, if you’re like most people, ' j2 _+ D: M% O4 ]; _
" s4 i' S) |% Q: X# a$ k 6 ^1 U. G7 K3 A7 t3 q# y: d0 V# `' [" v5 S1 K! X
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 : p/ y* i! k9 Q* \ Q3 E
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 4 p# X8 p+ o" f7 T5 z4 X
5 q" _1 Y+ U6 N7 p- H% A
3 ^2 w- _( ]$ ?
F8 g) P+ m2 q' ~, h结果你得花掉下半辈子的时间回头看, + o& `& z6 o+ o6 z: A5 v
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 7 x0 e/ [$ o, }5 N: i
8 \2 m; N' F* D" Q+ i1 d
b" t/ V' v S4 }& n, z& U
1 ?6 ]( H$ A6 H9 U* z/ h+ C! b6 A等着一次有一次重蹈覆辙。 , z2 z! r7 \' n# B# |. a! [
waiting for everything to go wrong all over again. 5 M" A6 |0 x- M. [1 }6 \ 4 U4 W0 B* b$ _8 |& U " q5 }# a2 {' P5 a& b! \! |/ z' q' i% y9 D
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 $ b, e6 i( C7 n2 R+ |
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 3 g8 v7 u/ v6 [/ `" t' `$ i$ K: L. r7 H6 x) S# U0 x! I0 [4 G' ?
4 r* s" r1 i$ v7 O
3 [3 x) L, m: w5 r最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 4 V& w `/ Y* X* c+ k# J7 e' e: NUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. : K9 g4 r7 v/ x- Y6 \, P) u# A) V, {+ v- o
) t* v, g# _. i) W
+ @8 {$ ~3 [# Y, a这的确很蠢, ' O# Y. A m8 C4 C: C
This is crazy, 5 j1 B% J% d2 i, N% L6 S/ B 7 [! H- l. \' H 2 k$ G5 G1 J/ v4 O" O' s' E) ~# q
2 W+ m3 X% Z! R. t1 K. f) `; g
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 " G- j, p5 m" Z. \
because you’re only young once and you’re never old twice.