quietly i leave like the way i come,0 c4 i. o) _9 D( F
i wave gently to the clouds as i part.. w) C& O/ |! `( z) H6 P% H
gold'n willows brides in a sunset become$ g* V% @5 b2 V. U% S! {
and bright shadows in waves ripple my heart. $ i% ?* X6 u( y& E3 E
the green weeds under water flaunt and swing,( T3 }" v5 ]( P g
and i love being one in a wavelet. - V! S9 y2 a; F' o* N6 [the willow shaded pond isn't a clear spring, 9 x8 D& c5 h+ U n# B- Q* I* hbut rainbows o'er weeds rolled and in dreams set.( t( w0 B" P3 p2 c7 W- y
we pole to the greener for the dream's pursuit, 7 c+ w5 k, z) g% k. K( ~
and sing in a ship of glitt'ring starlight. 8 m3 `' Q, ?2 o$ `
i won't sing though, stillness a parting flute,5 i& b {7 y7 I5 l; t1 z1 n
and bugs stay still, so does cambridge tonight. 1 _7 M `2 U' A7 b& nlike the way i come i quietly leave, F$ \0 K4 Z8 a
and i take no clouds as i wave my sleeve. 6 M6 S( e9 w+ _0 L( S 0 E% O7 W( N+ ]2 Q, N轻轻的我走了,正如我轻轻的来; ; [' r- @* N; H& ~4 ?9 Q+ P+ Z! n1 R我轻轻的招手,作别西天的云彩。 # K( M- \0 ~! s2 ~& Q 9 W: U: E j! U: K7 j- U- k1 E& w* V那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;3 l& g; M7 z4 Y D+ N5 H' U
波光里的艳影,在我的心头荡漾。 7 P7 y" R/ c! V% p; L4 T! f* H9 M! M0 F0 S4 b
软泥上的青荇,油油的在水底招摇; 2 K, i0 Y: @. [# ^: k; d j- d在康河的柔波里,我甘心做一条水草! " I/ q% m2 _1 Y5 W 0 b8 M/ j3 K P) t7 T那榆荫下的一潭,不是清泉, ! G+ ?- V0 K! ]: J% p' v! Q, }% }是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。) P1 y4 n! {2 ~+ S" A" Y