quietly i leave like the way i come, - i/ q2 d$ i4 u, E' C) c2 X% b2 M( Ti wave gently to the clouds as i part. 9 [0 H1 r* J2 k* T3 T& u& K& q+ ugold'n willows brides in a sunset become( M% |1 p. h0 A% t. a! \2 Q; \
and bright shadows in waves ripple my heart. 1 l& L' e$ r. R* U
the green weeds under water flaunt and swing, A# K1 C6 v' W7 R1 {7 ?) z) J
and i love being one in a wavelet. 3 W9 V; E9 {3 T2 u; X' Ythe willow shaded pond isn't a clear spring, }, D2 r0 V6 F
but rainbows o'er weeds rolled and in dreams set. # F x$ Z' p0 _7 P* ^# U1 bwe pole to the greener for the dream's pursuit, - ~" i- }: j T* U' c) L5 F3 T- R
and sing in a ship of glitt'ring starlight. ( P ~. m2 G" R F; T9 i
i won't sing though, stillness a parting flute, }8 s0 E0 D" P# a$ `4 }1 N1 g
and bugs stay still, so does cambridge tonight. 3 }: w1 C$ S: Y: P) xlike the way i come i quietly leave, ' _ ?0 z$ _+ @5 |. ?and i take no clouds as i wave my sleeve. ) p) Y- { `! u8 C % d& W4 ^ l5 y5 i: ? C轻轻的我走了,正如我轻轻的来; . X0 Z- N4 d; f o" e我轻轻的招手,作别西天的云彩。, @: c: F; h4 ~% e
6 o' N6 O$ q. G. v' s
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; + B6 a1 Y$ _' Q! Y波光里的艳影,在我的心头荡漾。( c' @7 [; z0 o& I7 T9 e
$ W7 L% r Q1 A7 `
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;3 S5 R+ E8 Q1 N% ~) R. o
在康河的柔波里,我甘心做一条水草! s! d" Y& I, Y2 f0 B# T3 S9 R+ f! T) x1 m1 o, q! n
那榆荫下的一潭,不是清泉, , P: @: [; L% J/ {, `8 h7 }2 E' c是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。. v0 S7 ?& t7 P% A1 t; K3 u6 u