Quit it! 别闹! ! X6 t8 E. H( Q3 s( E6 u3 H. f : y3 I9 k; |0 a Don't mention it. 没关系,别客气。 9 E- c* B6 Y I' p* D7 n3 s 6 z9 @: g. ~( I2 k4 P' ]% \3 i4 m$ J" \' b Who knows! 天晓得!/ S) g- X% r( J) L' C
0 s4 H+ | P+ ?8 _ It is not a big deal! 没什么了不起! ) `5 I9 B" X! F3 X% Y& L, Q . X" _5 _% _1 h+ T How come… 怎么回事,怎么搞的。 ~4 f( L1 m6 k" g 1 [/ F. a) Y6 x; I- W* [3 [ Don't push me. 别逼我。 2 A; j1 a) S" u6 O2 e1 `6 f7 N& M+ B( C4 y% z& C9 x
Come on! 快点,振作起来!(come on的含义很多,主要体现在语气上,使用时请注意语气)% J# p' L% Z5 }* G+ q5 L
% h2 e* O( z9 G& B& b2 w% o Have a good of it.玩的很高兴。0 c; s0 ~0 |$ e8 c* m& r
, I8 ~$ k5 Y' \2 z
It is urgent. 有急事。 # u! ^) M5 ^& w" t0 @6 O6 @) x& k' ]! Q, C* [" X' K3 V% a
What is the fuss? 吵什么?/ ]2 i! A* ^5 a/ ]" n3 f( ?
) t! p0 w H# z$ A; j8 ~& T( k
Still up? 还没睡呀?8 j" \, d4 f- X/ w, _: b
. t; H# N2 o4 p; Y
It doesn't make any differences. 没关系。' d( j9 |) ^4 M3 o5 |( x8 X" W. z
* v V# g8 A* Z, Z Don't let me down. 别让我失望。2 A; r# I+ D3 _8 {# X9 a
" _- X& _ a; [' H/ b9 P
God works. 上帝的安排。( ^1 X" }3 s0 H8 Q; M8 u3 W
! j& |8 N7 Z0 ^4 G Hope so. 希望如此。 ' D3 N) T0 c7 ?& Q; f: x2 U3 G2 T " D' ]/ `6 B1 H. V get to the point言归正传。(go down to business我感觉没有get to the point常用,所以换掉)6 R& v I$ k: y# O k& k
+ ^8 k* b8 s; e( H8 R6 j
None of my business. 不关我事。, _6 ~& o$ t6 W) c! J
" ?$ g6 f4 H! `( n P+ ]4 _
It doesn't work. 不管用。" L: Z& M% ]# t- |
7 f! y/ N/ @6 i' `" o I'm not going. 我不去了。 % `: K0 K# K) o 6 b' }4 ~; u! q* J Does it serve your purpose? 对你有用吗? `, e, N2 N3 _: S: A! m# {) |
T9 u& \4 o$ P' r
I don't care. 我不在乎。2 y& o. u# W1 B8 X; x
3 w* ]+ ^. m9 A4 N) Q M# C Not so bad. 不错。 / O8 a4 F! ?2 ~1 v3 w , H5 a* L, A- ]2 \ No way! 不可能! : k J8 ?: z6 }. m9 [ 3 Z3 S) A+ z2 n* j) j Don't flatter me. 过奖了。. `. A8 {: @) N( t
/ H4 a p$ ^& T Z) P0 s8 I/ h4 b
Your are welcome. 你太客气了。7 |* l7 o8 Q) _, ]4 [# J
( O. g6 K2 o/ L, @. w" {0 P It is a long story. 一言难尽。. t* [ \9 }0 A9 }. i9 P6 f' Z
3 Z/ `' E6 a: ~: k
Between us. 你知,我知。 0 U: P+ i8 N9 H' W* r* R' q9 N( Z) X7 d
Big mouth! 多嘴驴!- B# o9 [+ Y8 v& t1 _2 @
4 H, p) N* q( A5 [8 N/ K* M/ d/ _+ Z Sure thin! 當然!(我觉得Sure更加popular! I like to use SURE...)2 `6 |0 p: r, q1 r, C
5 y. O+ t( f& l* y
I’m going to go. 我這就去。 % B& F6 M# y0 L9 ^ / B7 B' _+ l, p) Y8 O+ j Never mind. 不要緊。 ! b' r r( j- G$ J. b0 |4 r , U8 O+ e" B' `: Z$ q. y F Can-do. 能人。 # M' ?( t) y/ H 1 T7 A5 m9 D' C! P- ?( j Close-up. 特写镜头。9 t$ B Z5 l7 _: N3 A
% m1 ]2 Y' D/ c! Q+ m7 r
Drop it! 停止!0 l) M' M! S$ n; I: m8 H( ]/ J4 w6 H
, O+ M V2 {1 Y% D' n9 a6 F. V/ b
Bottle it! 闭嘴!(Shut up用的更多) 7 K$ f9 ^ c- G9 d4 v" M! R $ `% e. d8 F; n3 X" u Don’t play possum! 別裝蒜!! ]. N# T% o! _
3 v7 B7 q6 t3 }& x/ E; P% H There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 / e2 H% K8 G$ m M* w3 `) w# c& Y4 O' \; D: A4 J% h0 p
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。 9 F# N) r1 O% ~, m' M4 O3 z. L 3 ]% j; n0 ~8 T Break the rules. ?违反規則。+ K* [' @- |4 @# G- i
4 {4 K: ^9 n* r7 P- l( H; E' H' X1 s
How big of you! 你真棒!- p0 n( s5 D4 V' a1 c
8 D4 v0 E( Q7 G) J0 N+ _" y& E; Q$ a
Poor thing! 真可憐! : d* O0 q0 }2 K3 {1 [ ?" d+ T! I4 c* R& X0 H/ S& I E' X
Nuts! 呸;胡說;混蛋 + `% [% l6 D5 }$ l* I( Q$ V5 Q; u+ d/ b o( L
Make it up! 不记前嫌! 7 A1 R! X* C" L+ }' M + ]' W. X3 `' G- W) z9 K Watch you mouth. 注意言辞。5 i4 ~, D: h" i# @
/ F9 _7 I, T2 o) J! { Any urgent thing? 有急事吗? 9 L* p( S: N8 ]* @8 e; P: m 6 N) C8 R+ W- N+ T3 N+ m' J4 P8 _! h* s How about eating out? 外面吃饭怎样?$ M; [, m# x& F* {4 ?1 E& K) Q
/ [ B$ P9 X6 C9 `* v! ?) _
Don't over do it. 别太过分了。 0 h) W0 c& a1 w4 I8 f, L( K+ M/ F: m; ]2 Q% X) r) m! I @5 ?
Can you dig it? 你搞明白了吗?$ D+ r8 x( [' t N6 u& A- l
7 L3 X0 V4 p- B3 A7 Z$ \ I'm afraid I can't. 我恐怕不能。 " Q4 o9 N8 ^3 E+ C& l - y5 g. w' B- ` You want a bet? 你想打赌吗? 6 p. i1 @3 ~! b$ ?+ r& K( c7 S4 a7 S- J* |9 t& \+ u5 W
What if I go for you? 我替你去怎么样? ; C/ b; m& Q& n1 x7 L) y; P # m$ J# E8 [6 c- Z/ A1 A Who wants? 谁稀罕?* \: {" w1 R2 _$ M
( u& \4 ]9 ^' _% w3 f' Z
December heartbeat. 黄昏恋。 . J9 s0 Y7 p2 @) v1 N+ l: _ 1 w7 }- z* ]- @ Follow my nose. 凭直觉做某事。 5 w. p, Y/ E3 k& C& o6 |% E2 ?" |* L8 ~
Cheap skate! 小气鬼! . D$ i5 O/ i6 J- ^# D3 q 3 K- B \$ k6 N Go to hell! **吧!4 A( B/ i2 g C% B* L
' s. p! U" ^+ b3 K
Come seat here. 来这边坐。 . _* p$ z! I4 w 2 [. @( x3 n* P Good luck! 祝你好运!7 K% p% J# T# z; b7 ~
+ {" n: h$ ], |& `: K% }0 C
Gild the lily. 画蛇添足。 ( j: C8 ~1 U) s1 N( t# q$ C 8 ~$ o* `3 b& c! m3 R3 |' \ Make it. 达到目的,获得成功。! b2 ]. f7 n8 m
2 |, v% I _, D: A5 q) W I'll be seeing you. 再见。) c2 f+ v; |6 @3 @7 D7 q# y
' w% h1 ^6 a7 L4 ^' K- {8 a& c
He has an ax to grind. 他另有企图。 1 }" ~2 \: @& \6 G7 ?3 V: X5 |) {8 G # q( L$ a3 @1 V/ }9 W' Z z' W5 K; C I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? ! v* J/ { G& }( e( u9 E5 y& Z' } 8 Z9 F2 Y3 g% g It is raining. 要下雨了。 2 V+ w+ s S' k: N7 m, o. W. m( g# f; V! v( Y' L* y
Can I have this? 可以给我这个吗?4 j2 j1 c [% p
) c! \) Y4 }4 }0 X# J" O0 r I might hear a pin drop. 非常寂静。 1 D! X5 p) ~( ^ 5 ]' [$ V* N- {- r) r/ A& G Why are you so sure? 怎么这样肯定? 4 {. _& ~8 r, j3 @6 ` + C; H& T( E3 O+ K5 S' J/ x Is that so? 是这样吗?9 b E# O9 b9 _/ h+ K" y6 T
& l+ s0 o9 P; B* j! e- n
Don't get loaded. 别喝醉了。 c4 q9 g/ u a; M
3 o7 I, d* B. E4 l0 u
Stay away from him. 别*近他。 8 {" }+ E. L$ E( [- w1 t* w ! g8 p4 {5 M& ~" N Don't get high hat. 别摆架子。 , W/ ~+ X5 h' o2 m . }' W2 d' s: Y N' v Right over there. 就在那里。 3 [7 P) f) J4 G/ { 2 X1 |( @' b$ {8 Q Doggy bag. 打包袋。 2 X3 t% X! o& z7 {- D1 x3 ~7 T2 p- M* ]
That rings a bell. 听起来耳熟。 - ]. \& P+ {9 p$ X ( h0 [! x3 O. D Sleeping on both ears. 睡的香。# c# b. h g) ^& c/ k
$ k' {' h, O V8 a1 A, u
Play hooky. 旷工、旷课。( r! y- o1 F% c6 g; r
4 S& J4 g! ^* j( d I am the one wearing pants in the house. 我当家。" I3 T, a8 C8 u j* W; k
6 J3 w# b! C- \. \# |) k
It's up in the air. 尚未确定。, z- K7 |: U5 D3 [ S" W
- j8 ]# @5 \3 ]& i
Side dish. 配菜。& C) ^# O9 O+ u8 c
+ F3 h( S6 O' L7 Q. P% v3 g( S' j
I am all ears. 我洗耳恭听。 ' _6 P2 x: D' J" ^$ b9 F) H8 f 0 m8 N. X5 v0 I0 n( j9 y8 y9 v/ M Get cold feet. 害怕做某事。 5 m% K% X U; N) e # U& A y8 P ?! [+ P% f+ b6 _ Good for you! 好得很!6 {3 @, h1 _; E2 V& b& r4 B
6 j1 S1 ?4 {: u9 [ K
Go ahead. 继续。- t7 k6 h" M, s
, O8 }0 U" g) m" r- u, k+ A
Help me out. 帮帮我。 ( O) F1 a" E7 W8 ^# A3 Q( F# X5 ?# g9 p6 M: Z/ [
Let's bag it. 先把它搁一边。 ' C6 t4 G4 c/ e/ ~ D; S& @; h' c* J$ x# x. M3 V
Lose head. 丧失理智。 ) s0 B6 I4 ^6 Y' I/ m0 {, Z4 w- D( h' b
Talk truly. 有话直说。* t$ _: P/ Y: I- Q7 w6 ?7 j
: E! E, Q' s. B Z
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。% T0 Z$ g5 I i7 c" x
2 h* Z' f6 q+ H5 m# J
Do you have straw? 你有吸管吗?' n' a8 }2 [: j, L
) a, R# v7 N2 Y# U5 J% V' M You bet! 一定,当然!7 b8 N4 Z2 z/ X; f
; `3 i2 F5 D: ]2 {1 m2 c" Z That is a boy! 太好了,好极了! % L- r9 N( c$ b" M8 m- |/ n. Q( e' m( e) j7 M" B V
It's up to you. 由你决定。 6 U; u' N2 p) X- O) [3 a * S+ Y! w$ M: G The line is engaged. 占线。 # `2 Z- \: L" j0 [4 D9 ^5 R$ @4 ^' E1 K; m' U! ~9 |9 C
My hands are full right now. 我现在很忙。' Z+ u0 V9 |$ L; h3 P5 K
( O1 S4 q% Z. }! X Don't make up a story. 不要捏造事实。 6 D; m; T0 G; J" H- _2 E6 [8 L$ @% H5 s7 o4 G$ J4 L0 M
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 6 ^& X/ A! k" }/ ^( |$ I: R. }7 J9 `% W+ Q) ?- E
She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。# U _/ h/ O; z8 A
' Y3 p" P$ e, i" B/ S! b" ] J Get an eyeful. 看个够。: }( H8 m% v0 h& s
- [8 M- d- k" w0 ?3 } He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。7 U. {3 M, U3 Q# Q
6 H) G- e: {8 O* O1 v3 P
Shoot the breeze. 闲谈。 5 q) G6 {) A; z1 L, R6 G6 d9 T( g3 ~' O* J# R
Tell me when! 随时奉陪!: t& q! o! V- Z# Q
# i8 j; ~/ P$ @+ i8 Q It is a small world! 世界真是小! + C4 J- o& j5 ^" z, o; K( L4 C' S5 a5 V
Not at all. 根本就不(用)。! K0 `! D3 X0 g7 q
1 d* Z) G1 R$ v0 t9 S W
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。2 X/ L) m Z! r- }
2 ?2 q$ I9 \ s* W* k1 ` Wait and see. 等着瞧。 1 D: D' c. C3 W ! u( y. J1 M4 j" D8 ? Why so blue? 怎么垂头丧气? 8 \2 h2 _4 w* g; [" x& x; O, J% _
What brought you here? 什么风把你吹来了?4 B$ Q Z8 y* G) l5 a0 |/ S
0 j4 U( Q9 S2 w9 }' e& b* A3 L Hang on! 抓紧(别挂电话)!$ a" o) I5 t d- e
3 ]& d' p' v: L" G# C% N4 F* e* w Leave me alone. 别理我。 : E1 E8 } r; B. z2 G+ D7 D # N& e" t$ h: X& c% S8 u/ Q Chin up. 不气 ,振作些。 3 j) ^6 j" e- @7 J5 J2 f3 @# R( B4 |+ s( [( G! N; h& v
You never know. 世事难料。 ) k6 _; Q% m' T7 S9 @' p7 m* J' R2 j! r/ G, X& M' [$ Q
High jack! 举起手来(抢劫)! ' c! O. Y2 z, P C3 h4 B' y 3 g$ u1 B, V0 z8 a Why die she marry a man old enough to be her father? ! R+ Q% D9 e- \9 f, E6 Q) Y V2 g6 M% Q4 ]9 }' [1 t7 i+ _% {" t8 f
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人? 6 ]' n: v3 M, r7 s/ W# }: O. {# K9 m' m! Z7 U; b6 I
I stay at home a lot. 我多半在家里。4 N+ r! Y5 ~; L5 [
9 G1 o! @( H8 ~' H
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。 ' q7 T6 C2 a! V$ m" l& X% a# B+ Z0 k- s. r. ]. a( P: `" D
I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。! p I$ X5 J" S" r' b: b# L; j& i1 V
4 C0 b& A+ r2 p/ X" D He is a fast talker. 他是个吹牛大王。 + Q6 Q8 }0 N5 l. V- L) h + @% M _! Y O4 U2 B& X% M8 ?6 P5 { I'm bored to death. 我无聊死了。9 Q5 ~8 c" U" J- E+ }& g
( g7 h1 i, T' q7 n/ f) A1 _) f5 ?
Bottoms up! 干杯!5 i/ _- h5 h" K$ U. v
! C1 R4 f5 O; h5 t7 j
Daring! 亲爱的! ; J& h& M1 h2 M8 v 3 L' }8 g( `: S Here we are! 我们到了! s0 S% C9 ~8 {, G* i* V9 [
6 _- w+ H& N! j+ q+ r% o I lost my way. 我迷路了。 / I1 l X+ h- o N! C" R- } y: F# x& V. F
She is still mad at me. 她还在生我的气。 - k8 w% \" I9 H# L2 b( B $ |- e% h9 U% }: F. K I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平% T. k9 t$ ^) k% e9 M" G8 b
# J* z& D& {7 L' Q# _( ` Hit the ceiling. 大发雷霆。$ h" U/ s7 N, i- w- N6 R2 m8 R
* g: H8 |) | f) }3 D1 x& g She's got quite a wad. 她身怀巨款。 4 q* [$ D1 P5 W5 l; u6 Y# G6 a% o ! F; Y" l9 C9 z: d; ]$ F" U" Y I don't have anywhere to be. 没地方可去。 * g3 O }2 V" |, _$ M! B( B & h% w; G! D) f1 N8 f I'm dying to see you. 我很想见你。 : s) d4 Z) u/ i) }5 R9 C 1 x) P& _& l# h; ]; ~ I swear by the god. 我对天发誓。5 |/ S ?3 _- s) ]. m0 M
6 @7 g0 n' [5 H- |) `0 W' u, q Nothing tricky. 别耍花招。! l6 X9 a" ^* ^$ t- a
* A7 S" ?! d! n7 L/ p You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。 5 ~ Z2 ?, S/ E# [* c8 w ~+ ?% O" ] j
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. & ?1 w& o5 c) o- _+ Z# t ~9 j: B# o
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。 ; c0 C; e: [& C3 e* H7 H; X. u% T. q9 R! ?+ F1 J1 c" c( @$ B7 i; W* I
None of you keyhole. 不准偷看。( \! @. L1 p1 @- D+ h, V
) S) k: F7 c# n( _- o, q5 \
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。6 \7 P- F1 @0 s5 Y
3 o2 i6 x3 h/ A% e+ E# l
When are you leaving? 你什么时候走?6 b) R: s1 @- S% g
! n- l* N7 e. D- Q8 [ [ You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。0 c! ]3 ?. w/ ?" K& {! b: k
" P9 e9 c# C0 I9 o2 q$ w
Don't get me wrong. 别误会我。4 t( s* Q' T* x5 n- y
& K# z4 `5 D8 n) D( q6 k
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。 % e7 Y. _5 ]% X' s5 H/ ^5 z& }8 J; H4 E. y& e0 q F& z* w; |# q# g Y
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗? * m" N* W2 `. h! Y& W% N; b- `' d, U$ h$ W4 X
What is you major? 你学什么专业? * y/ B/ w2 x" e+ u! `6 V# k/ M* L, O" }. O( m# {4 }
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 * y6 k% a) T: z T( ]0 K2 K% ?8 q3 l. o- j3 h
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& @! j; T# J* g3 o. g" |
2 \5 e& y! ]/ T- N/ H+ X It is a deal! 一言为定!1 v) F' R. p9 W$ g' M: ^% U0 E, ~
- f+ V6 L$ W, e) k
I'll kick you ***. 我将炒你鱿鱼。 % ` I4 k& \+ [8 h+ _, Y: O0 }* H7 y4 p3 H7 o3 w8 T; k
Dinner is on me. 晚饭我请。 4 b5 i1 J p! H" P9 [4 e- a! j: S% w4 Y3 L
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。 . e4 R/ b" v- E% d# V# C$ u8 g7 s) i- ^2 Z; F4 S
Not precisely! 不见得,不一定!! {* `/ p {+ r. w0 z8 ]' ^
* m" X' Q! K5 T& ?' C6 G That is unfair. 这不公平!4 @3 H+ r$ ]/ }/ W) K
- e" U% k6 c: J3 ?+ I
We have no way out. 我们没办法。' X* c% i, L4 _7 g9 J
1 z6 y# q+ k6 z+ d& O6 X$ R% }0 Y; W; Y) |
That is great! 太棒了!9 c k9 w9 b0 W% b/ I
0 f( }6 u- W. t. k6 t9 \
You are welcome! 别客气!, T% R! d1 p9 {
8 ?& W# o# U: o) R7 q4 f8 N
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。 * n% d7 ] `( C5 [) g0 [- B6 |2 ~, m$ O+ ^4 a; x7 m
Would you mind making less noise. 能不能小声点。 ; F. n J" u2 e4 F: y$ B# p $ ~9 R$ m$ M. [: m& u9 z It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。) e; E8 K$ @3 ^' ^* G( r7 E
- a& `5 O9 ]6 P0 k$ s+ {
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。 8 }! `. |9 C% |. y# w # G# U4 {4 ]) X/ F$ n* y5 Z It is of high quality. 它质量上乘。 / l: h, ^0 @' j1 U, ~: @! V5 | ! S5 V1 @% T! y3 @- j8 z; J There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 ! l/ ~9 N0 y# r$ a! g# I$ E2 W : O1 F6 ]' w x He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 F) Q, O5 c s
. d4 e8 w6 B% G: y2 L
He pushes his luck. 他太贪心了。8 J& ^- I: S0 H( [% R. g
- U) W7 i z8 a% {$ ^
Break the rules. 违反规则。 + i& e/ ~' m2 E s! J3 F+ ]8 Q2 Y* f, O7 R& S0 l9 _* t
How big of you! 你真棒! ) E4 a4 i2 u$ D2 u3 Z+ B: }- N$ ]- n$ m. i6 X! D" ]
Poor thing! 真可怜!- n2 _( C& u" f3 T, ?3 S* |
, f) J& F, L3 W( b1 S
Nuts! 呸;胡说;混蛋! % u$ ~8 H" C3 I . W7 E% |# K' r k) X5 u Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!6 T, _- N7 ?7 M# C* j
) ]3 N9 K f3 I+ W1 o. B! ? Get out of here! 滚出去!7 X1 _5 e/ n: x) h; ]. P
6 s! b7 ?0 T6 E I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 , ]* M3 u4 T& h, o0 q0 h4 p % d1 d1 B3 F3 v, ~) T8 S It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。 $ h1 G4 j6 f! Q+ }5 ^- S + F5 a0 M: w7 n Dead end. 死胡同。& ]# ^5 @% \# x. C
$ o" X9 i3 B5 I j Take a seat! 请坐!- p+ R) u& m# z* I5 L
4 s' M$ k9 l, a' r Here ye! 说得对!, u# F }& o( j9 Z- P* {& g
4 y" x6 V) D; ?1 G) V2 T
You ask for it! 活该!6 t: M. f# D9 g8 X% I8 k
+ M" `! X& T, Z- w5 @
You don't say! 真想不到!2 a( [4 i# B5 h+ \9 @# w+ t
7 {+ h: C. X0 i4 x+ P- `
Fresh paint! 油漆未干!-%-84799-%--%-86730-%-