! [! B. \/ A; _( e) K2 O Don't mention it. 没关系,别客气。" B0 l" T. k8 g$ E) d/ U
+ R" t: u2 T# m( @9 a- l
Who knows! 天晓得! 2 L4 C. D5 ~: M: a2 B, b0 T- E1 K% g: W: [ E( s t
It is not a big deal! 没什么了不起!$ G2 i. J, L/ I
' h% H6 [5 s) R/ V: x6 ^/ q
How come… 怎么回事,怎么搞的。 0 W& m/ H, t1 R) H; g+ U' y , P1 z( u9 G/ B5 g Don't push me. 别逼我。 " x, S% O; V7 J/ E) J% p + ?3 K" F) [4 V. R/ A Come on! 快点,振作起来!(come on的含义很多,主要体现在语气上,使用时请注意语气) 6 k) R k+ |; J" G6 d1 W/ h: d* Z
Have a good of it.玩的很高兴。6 }: o. X. T' d5 b! h
$ o+ m4 o3 A! R6 Q6 X It is urgent. 有急事。 5 P7 s5 t+ q1 l) K0 K4 Q" p! b2 ]2 P4 I9 ~/ n
What is the fuss? 吵什么?' `) T" v9 z' H' P, P m' _/ b
/ N% d! ^% o. G$ c; w) i: |
Still up? 还没睡呀? % b% b R: ^/ n% b( G" n3 e, d! X, P& U) B
It doesn't make any differences. 没关系。 - [8 Q' I" ~: e' C3 F! Z2 B, e# x& w% C4 I. i
Don't let me down. 别让我失望。 ; F/ N- e+ F1 t5 o/ B% u0 {' T, R9 |. Z3 @. C" n
God works. 上帝的安排。 / U4 u6 e2 C2 T/ b* w . y2 f8 N7 Z; j! h7 g Hope so. 希望如此。 ' N" P/ Q$ s }/ m# ]( v1 R8 C3 ~! x
get to the point言归正传。(go down to business我感觉没有get to the point常用,所以换掉) 5 h; @. A k2 J; J . _' W6 h, b# n0 Q. }# G None of my business. 不关我事。) L0 Y+ |' x8 V8 e( r9 p
1 J( X. U: y- u5 i6 H" Q) a& T
It doesn't work. 不管用。 # M2 b% w, I0 k4 @ n2 s* o8 O5 r8 S$ b
I'm not going. 我不去了。# R* u8 y; P) g/ g
: W1 s! ]/ T" o- T( N m
Does it serve your purpose? 对你有用吗? ) s$ U4 V& q* x; N5 P1 k% o 0 m( E4 F+ S3 S3 l# _% H I don't care. 我不在乎。 / P: H5 Z: d+ c( `' L- X/ F p6 K5 q% e6 Q( ]: l5 W( Z# y
Not so bad. 不错。 - L Y+ b+ ]) k5 p% s; w( c( V* W( r3 w6 S* w
No way! 不可能! # U1 F( L% s b+ O$ @( r# O 1 K+ e# R5 l8 |) }+ ~8 f Don't flatter me. 过奖了。 . i* l- l6 S! t" }' j% B3 V R' P- w
Your are welcome. 你太客气了。 & [: T# c" c( L 0 A+ M9 O" H' g/ ^' ]3 D) | It is a long story. 一言难尽。 . v; d, H. G) S" T8 `4 |. G5 \7 N; }+ r! L
Between us. 你知,我知。8 Y0 L" J5 E; u* Y+ O
1 U: k: P# A0 X/ B$ [& p; N$ Y Big mouth! 多嘴驴! 1 h# L9 p- _# d , t4 V$ f/ L% y' N Sure thin! 當然!(我觉得Sure更加popular! I like to use SURE...) , @& N! d" U x7 c9 {5 `! ], }- ?; E* }
I’m going to go. 我這就去。( Z) R8 e# |9 C5 u8 [( e {
3 M; p7 k! S: r9 N7 H" n Can-do. 能人。5 d S; |/ m& _* F" E: R
9 s& A3 a* O; P Close-up. 特写镜头。% b( P/ @' e/ F" V5 K/ n! H
3 c. {) d5 v. G Drop it! 停止!' K$ U; p' w- W1 H
' {, x& y H8 o X
Bottle it! 闭嘴!(Shut up用的更多)/ [/ b$ S6 t0 m- |% `2 G
% `* _) a7 H" R8 c& \! \; D; O
Don’t play possum! 別裝蒜!8 g. }% f" l4 N8 r$ e
3 |! S) p* J' q3 b
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 2 ~$ X) n! n' k: A9 [, J9 m& c) M6 c! ^' z4 f _5 w
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。 2 V3 |/ c% s; @1 } N2 G& M/ q + X$ L; z* k" ^. g% D Break the rules. ?违反規則。1 r5 L) y% D% t. H9 G
5 R# r7 u0 C& e6 o$ d- z6 k4 ~ How big of you! 你真棒!8 _1 m" [4 u# A+ R
& c1 t# _2 [/ t+ ~4 A, d Poor thing! 真可憐!7 U" T' u/ l+ D. q8 D7 C! a5 f2 C1 ]
; o) g5 c' W8 a0 y7 I
Nuts! 呸;胡說;混蛋: ~$ h8 G" K- S% y ~
0 }0 ?5 W6 Y! S$ ^ i4 z
Make it up! 不记前嫌!) a2 Q1 Z4 d0 Q% {+ d J3 S
6 w2 L& e$ n5 g" A. M- ?
Watch you mouth. 注意言辞。 7 z. ~7 U7 Q6 B! R; ?* P, _- `( Q
Any urgent thing? 有急事吗? * x" O/ {! x) F* W6 L2 R& m, Q% D ( ?* r' P C& ?$ T& h( M- K How about eating out? 外面吃饭怎样?2 P. |5 y( W! g/ E7 f2 p
, a' V. O% ?) g/ m8 T Don't over do it. 别太过分了。# f' @) r5 \( H3 z. Z. N
8 E, e A2 l, M" C4 y, b
Can you dig it? 你搞明白了吗? ( s/ {0 ~, ^* d% y6 C+ C- a+ P5 |7 n& M
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。 7 a7 j5 b3 _7 M T1 m& S; i0 P+ `+ f; G
You want a bet? 你想打赌吗?0 M7 Y$ U4 Q$ |) W& `( p' z
1 n2 v0 B; m/ a) u- [* j
What if I go for you? 我替你去怎么样? / Y6 D0 J4 D# M1 V. r( ~5 }9 e8 z' N) f# \. ^$ D
Who wants? 谁稀罕? * Z* C. j+ z6 d+ _- J B: B+ D5 c* ?7 ^! v/ U
December heartbeat. 黄昏恋。 ; c5 w/ b1 F; l: x; s* m2 u: ^0 Q+ r% x$ A5 D( @" V
Follow my nose. 凭直觉做某事。: o0 W! {7 Y/ J9 u' x7 \
Y" N# }5 H$ o- L Cheap skate! 小气鬼!5 Q. J+ U" n2 R/ s# _; d
7 @) q1 U( W8 D4 P( t$ s
Go to hell! **吧!8 L$ h7 Y, J m
( X0 `0 Z! }# w$ n3 B8 b Come seat here. 来这边坐。 7 G0 r# E- ^. V3 C5 I! Z1 j) V- f. k
Good luck! 祝你好运! ! X8 G8 s) p; }$ u6 ^4 b/ U / {; U, i6 u' W3 s Gild the lily. 画蛇添足。/ p* D7 k( f* J& t& X% t# L
3 ]! k$ }9 S# `: [. b' h Make it. 达到目的,获得成功。 * C' `3 M A+ y5 w* S3 x$ u 1 Q; _( b2 q2 `3 ?7 z0 E I'll be seeing you. 再见。 5 U6 G* D4 v; O. _6 X( j/ \4 ]0 }" J9 E0 _% ^# v+ H! l+ R# p
He has an ax to grind. 他另有企图。1 j0 i- B, ^: C2 T0 P/ ?$ \
. [8 ?; d: W( Z2 T1 F( I$ q3 y4 J9 x
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? ) |6 A, R' y% r' X, D( R9 j) k; f0 P# F% T Z$ a+ u G4 G/ O& P- B9 P2 I
It is raining. 要下雨了。! i. x: z4 v% m
1 O3 w E) M( ]$ X# X- O8 w Can I have this? 可以给我这个吗?; L# s x) _& o) T$ \ ~
! Z+ y% E$ n! n' K$ J O6 t0 a I might hear a pin drop. 非常寂静。 0 H$ J* D4 p( X z$ z: J& |- |: { Why are you so sure? 怎么这样肯定?# o: _$ m$ i- r3 ^, G
; o& p' _) u1 ^
Is that so? 是这样吗?' B* I/ r# j ~8 [+ u! E
. _. n$ N! }2 I0 g Don't get loaded. 别喝醉了。 ! ^. U& {9 h5 c0 C+ y8 F# p , t' B; n) D+ e Stay away from him. 别*近他。 ! }8 v- z, r2 D3 ]9 j7 I 0 x3 g Z% A4 M1 {5 }9 S7 n: ~% _6 z" D Don't get high hat. 别摆架子。; Y5 D" Z x8 q& F* N! N8 R7 ^
6 X8 E0 N9 ]0 Z% t7 `) s
Right over there. 就在那里。 " G2 f/ C9 U# T# J! Q; ` 7 d/ c$ @: V8 o5 s! ]8 \ Doggy bag. 打包袋。 3 c! w( p4 s T, Q8 C4 a: ?% @& G, ~6 C, Q. [# Y6 D
That rings a bell. 听起来耳熟。 ) x/ K- }5 U" J8 ~, Q. f : ~; g3 L( T& J4 p5 d* p Sleeping on both ears. 睡的香。 + k1 ~ C3 `' V6 D1 k' L7 R- _( n- F5 b& |) p* S6 }/ |
Play hooky. 旷工、旷课。 & J" P" b" F2 e8 F& N% j$ z, e: {- w3 \
I am the one wearing pants in the house. 我当家。- T6 y3 b( r$ {! d4 x
* B q6 @- G3 S' D# _
It's up in the air. 尚未确定。 - y2 z# q6 |4 }8 M( O9 v& E5 c! w6 q# K& t3 R" q1 }2 C( N2 |
Side dish. 配菜。( h% A7 ~8 N1 Q8 I' U. H
- |* a. q( j8 @& b; F I am all ears. 我洗耳恭听。 % r! C2 I5 ? g9 z+ d0 j7 ]$ p" z' O6 }) Q5 x- s
Get cold feet. 害怕做某事。6 u1 _! M% a4 ?: n* I. O2 j; V% @
* f5 ?4 E4 C$ p" K' C t Good for you! 好得很!2 i5 ]- F" R1 D
; J6 g% \* `8 x4 W' O# B) P
Go ahead. 继续。) L5 R, y- R) a6 h, Q) Q# J
: u. C+ U9 H6 M- J3 ] Help me out. 帮帮我。 0 a# K- g/ \7 Z V' B, G $ b0 c2 H/ {. q$ \ Let's bag it. 先把它搁一边。 ' h8 y5 r0 [8 q+ ? # y4 R, e L9 P, Y Lose head. 丧失理智。 ) ~: ]8 ]# Z" s! R5 T! |' t/ U; N0 Q4 p6 M+ D. d
Talk truly. 有话直说。8 U- y& \- A( P' m
* ?1 Z9 J6 |5 H$ @7 l
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。5 n2 n8 X' w/ G$ n
4 i$ ]0 c) s: C) Y# o9 B Do you have straw? 你有吸管吗? ) k7 \, O# A& L$ O& E. E" H8 e0 m6 K y
You bet! 一定,当然!% o3 E' ^6 j: T' C
' x* H: q" |$ k; ]1 d; l
That is a boy! 太好了,好极了! 0 L3 c$ v) n7 ^& ?7 q: D6 B" J. d! y" ]1 C, M3 l
It's up to you. 由你决定。; R( W8 V4 @' `) W" `- `) {5 W; A& Y
' o& _5 X x# m& o, @
The line is engaged. 占线。 9 \# L: O' ]7 F0 d7 `6 P5 n& w+ Q" `) H1 O; G/ n+ M; K
My hands are full right now. 我现在很忙。 ; k* o# _" h7 K% l % v+ t) G* q( F: v' L Don't make up a story. 不要捏造事实。 ! c8 Q# H7 }1 ]4 a: s+ T& m' n' S6 K6 _5 _& b1 q* `4 k
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。5 N# v+ ^! H! t0 [
7 L4 L0 K) w( y! v* A( Y: Z She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。2 B. C( c) A* q# l; `" r/ j2 G1 _
7 y/ u" r: }$ t# `+ D+ c% @' [+ ]# x Get an eyeful. 看个够。 & ~( h; m' F8 X4 h& w+ \% y3 r& X+ U1 N
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。 - }9 O9 \( u+ r2 T5 l) I0 W( f& o9 l+ |! y3 C) a2 e
Shoot the breeze. 闲谈。 5 B8 i D# T- ]% U3 P- k % ` O3 ~; H$ I* Z0 ^0 B! e; n0 k- o Tell me when! 随时奉陪!4 v% w8 k: r5 y4 U. y) y
# u) B$ P& m2 Q: L a" w
It is a small world! 世界真是小! ( b5 j8 S5 l K. B1 Y - q9 [) Z+ L: i) K2 a( p- x( O Not at all. 根本就不(用)。$ Q- e) x$ \, R% _: A; h
6 P/ v+ R8 O8 z2 w Let's play it by ear. 让我们随兴所至。- q. U: R) B6 N; U+ K
0 i' U4 Y/ O, j( V; T5 X Wait and see. 等着瞧。 4 T2 I4 a/ B# @" u j* [! l7 j2 ]) u , P8 X4 s8 K% N1 l% _ Why so blue? 怎么垂头丧气? 3 e1 U% U0 ^, P7 r. u% a5 @' }( \7 Q# ]4 q% A7 e i
What brought you here? 什么风把你吹来了? p8 M% f3 t# y( ~5 q8 |. l' T* ^* q( U" U
Hang on! 抓紧(别挂电话)! 0 d( g% |# c: r, a& n: b/ ~3 l3 X5 W$ h7 d3 \" d
Leave me alone. 别理我。 . b; W! I8 \5 j! e, ?6 b 8 h o& H+ E h& c2 C Chin up. 不气 ,振作些。 * G" K$ H( s7 }" L2 I+ x) s: c/ ^/ c
You never know. 世事难料。 C0 M0 A4 s# |) m5 @
/ R T* V2 M( b
High jack! 举起手来(抢劫)! + |4 G1 k( |9 H4 e0 E$ ?! h. `7 Z: P& i; q6 v, g4 ?( f* m, T$ E; W
Why die she marry a man old enough to be her father? w' L3 s- }9 R$ u) _2 A
7 N% v0 I3 X3 Q" G% S2 `1 h 她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?1 `# v6 Z1 H! q( U
4 ~/ G3 {* J1 g' n( @
I stay at home a lot. 我多半在家里。$ Q6 z9 \* {# Y, W" ]
1 g5 Q4 t8 I. r1 w5 E5 }
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。# ^- E" G8 f: L; Z9 V
P8 d0 u) b/ m, t0 E) Q9 ^
I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。 8 {+ r& ~( ~' i/ t% c) o 0 c6 W9 ^+ L$ [8 }$ ~3 w& R* `6 ? He is a fast talker. 他是个吹牛大王。+ u5 }: W) b n" \& S. a; g
, }% F: |, v7 B* [7 m# Z$ r
I'm bored to death. 我无聊死了。- x3 X9 z- m4 K7 ?2 ]
( C Y6 y" y4 r) q" B# N- k
Bottoms up! 干杯! - l& i% [2 P+ T" t a 1 X8 u/ A" v- e3 }) Z) N3 h Daring! 亲爱的! 6 U$ i) X/ I) \, f9 t6 Y4 A% |8 r. ~2 }
Here we are! 我们到了! : W2 t" X F; O( n8 M$ A: e$ W3 q- e/ V0 Y3 X2 G+ d# O0 |
I lost my way. 我迷路了。 % _. q4 i6 n5 W" F* o3 k! I# w* i8 X- M V+ B8 M2 |# W
She is still mad at me. 她还在生我的气。* l) D# \" ~* a* C7 e/ ]: e6 x
) X0 _$ i& p6 W
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平 " D t" g! w" N$ y+ E/ x; b; X/ M# G2 o; c# W2 }- ~
Hit the ceiling. 大发雷霆。3 `5 U8 H, A6 h
4 N- N8 y: z# t1 m2 I+ c% K. G7 B
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 6 U, ^8 ~4 C7 X5 U z# P+ C! F 0 r1 H3 i9 B. v9 ?6 |; ?$ R: m I don't have anywhere to be. 没地方可去。 : x* {6 b2 m/ c! t$ i% t- D9 |0 x
I'm dying to see you. 我很想见你。 ; h. n. v# y% d1 v% n 8 a( w4 c! F+ J! N; E* R1 @ I swear by the god. 我对天发誓。: a2 A) C T: P4 m3 c1 I
5 S: V9 W3 ?6 U# L( u; h Nothing tricky. 别耍花招。: O1 U, r3 W9 ?; S; s
9 ?$ \ F# y( T6 X7 `/ ] You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。 + B3 X! t; ^* U6 ~9 u+ V , w3 M/ v5 b+ ?$ G/ X Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling./ _ r/ p" B c
2 n0 e+ }! q0 Q$ t 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。, r$ Z+ [% N! ]& _+ d. @$ I2 O
! ^/ m, \% A( ~2 f& `; l None of you keyhole. 不准偷看。 ( J/ _6 H7 @9 @( ~, T# F7 h7 D" }
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 9 E' F9 R/ H8 q, x( t3 \9 M : F: g6 T3 ~6 l( [3 I When are you leaving? 你什么时候走? # r5 x3 [: s( i" z, x/ x/ V' m0 a! L: x) k4 j: X6 O5 a% B6 C$ p- h
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。6 U6 s4 a9 u/ Y6 t% g
1 q8 n* _' y, T. I3 t' t9 K
Don't get me wrong. 别误会我。 7 b' D$ i- d8 S9 a$ y, T7 P: e: F. R/ w0 v
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。5 T4 b @! T1 `) x3 I: l
. Q+ d4 Z% P& J Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?9 P2 O/ ?" D2 Z, c8 W( m$ |; D
# b- T9 F3 g6 y What is you major? 你学什么专业?9 U m; S# n' a# y
: K7 c1 X. z5 u# O: j2 `: l+ q) ^ My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。( _9 @# e; P3 o) I/ ^, n
2 p9 \5 {) @% z$ N0 L6 V* |
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。 $ ?5 P! E( I( p. b Q1 h* {5 [' m, e: M4 ` ]' i
It is a deal! 一言为定!$ q% h# o# \- H$ A
# _& Q1 Z/ U3 ?9 P I'll kick you ***. 我将炒你鱿鱼。 , t- }8 r3 Z3 q! s, o% |0 t) X2 U * X/ L+ \8 w! o2 L Dinner is on me. 晚饭我请。 ; ~& c/ y" }4 _+ N/ i- E' f) L* K$ O. q0 p& i
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。 $ L) l, v5 r! c4 c# @" D * G! Z F/ ]+ K1 I% V0 Z8 l Not precisely! 不见得,不一定! - g$ m# _" I- t# y( M: R, l ! K. m$ M) c' K That is unfair. 这不公平!8 ?8 x3 i3 e4 K
9 i. E- F, u1 P* B# b9 c f We have no way out. 我们没办法。 , N9 b1 W& o1 D7 j; A , _5 O" u3 I) K5 ]" k That is great! 太棒了!0 O; t7 t. O0 q( ]
; ?3 x( }* w) \. _5 E; ] y# H2 s
You are welcome! 别客气! , v2 S5 m3 ]! u: @+ Z V2 \/ B6 Z4 i. f; r5 f9 }+ z
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。& g9 N0 j; v; X, x9 O& q5 s$ i
; A* Z8 T8 A2 d Would you mind making less noise. 能不能小声点。& |5 }5 q$ z) u$ M- n, e
3 j) H9 @. U5 K It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 4 l; Z3 o2 J0 Z0 I: z) d/ J* U+ L$ _* b% f% I3 l6 ~
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。* r$ b `5 H+ s" V$ C/ G3 `
, v3 c0 o) Q7 w& H% O/ P: e5 n
It is of high quality. 它质量上乘。 4 _ g# ~, q/ E, D+ B* ?) O3 E/ ? % H. E5 p) _* F, f There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。6 t& t! c. ?6 D
( Z. ~/ ^; E+ Z9 w5 }4 ]7 X J. [
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。 ' k( W: V$ t% [1 H+ s6 e- G7 u' y i, c- y" E
He pushes his luck. 他太贪心了。 : B0 Z) r9 T/ h2 K2 _# J5 a4 D% |* X" J* P4 ]7 ]
Break the rules. 违反规则。! }9 U; w) Q9 F1 ?1 I$ _ e4 G* `
1 ~+ G- C+ h r/ [9 b2 c" y$ N
How big of you! 你真棒!6 a9 Q; S. E- w& D* A r
, w) M( u) Q* a. Y. [ Poor thing! 真可怜! 3 a* F3 V: j2 Z- J' v, g. g" F- }5 o! {$ ?* m7 C. F' M4 @" N
Nuts! 呸;胡说;混蛋!/ I. _& j& A. v& p" I
+ R: K. U( y* V5 z% w' ^7 c" J
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙! 9 j% V3 [* X- c6 T, } ' n2 ^. H" L! L; X4 G* u Get out of here! 滚出去!, p2 z9 h9 ^4 D5 [8 V3 m& d C
1 ]; A4 _1 R" C# J5 y" y' J# m& P I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。- h5 v7 `* F- J/ H
+ E4 q2 k6 E8 R It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。- Q' J3 H6 ^5 T; V* e' k
5 b& \6 }1 e6 e, I
Dead end. 死胡同。: K% ^) I. p% c4 J( q
9 S4 V4 E3 P- W2 O: a
Take a seat! 请坐!9 [: \8 R' U( a) t* G1 l m% A
3 b; j# |' l( P. n% y4 C! e1 j Here ye! 说得对! 7 U% `: k+ u2 d5 B$ x" d0 X) W3 { 3 j6 S* _1 |. ?3 V0 L" m5 A0 o You ask for it! 活该!0 v& u: T4 _; x% M2 x! H