Quit it! 别闹! 6 U4 `% n% t1 ~$ o( K 1 }: P" p K, N; B% l- `* r# N Don't mention it. 没关系,别客气。2 |$ X1 i+ `9 D
v2 x2 r- I7 H, v! s; n$ k Who knows! 天晓得!9 g* J) X) P6 m& E3 x6 l
% ]) k# h G5 p6 l& S; H9 t
It is not a big deal! 没什么了不起! * H0 ]0 g+ ]! b* X 7 X, l z, r% f; q% O How come… 怎么回事,怎么搞的。6 f% r3 g$ ^ U- T6 o
- B: v6 B' u6 e' A
Don't push me. 别逼我。 / U7 h6 k! s5 j$ a+ Y4 c5 U4 Y/ }) z8 V% w4 R; i: Z" n5 `! X; S
Come on! 快点,振作起来!(come on的含义很多,主要体现在语气上,使用时请注意语气)6 E2 [" M. P: W G
& u' y% d$ B: _7 J
Have a good of it.玩的很高兴。 0 x, w- P$ Y0 U% S( K) f5 `/ `# i3 J& m) H: ^
It is urgent. 有急事。& h, E5 z( _8 ^
; Y+ |2 l. p5 U! m* q
What is the fuss? 吵什么? 8 P; i' @) E" X0 T8 G+ ]2 L1 @* J$ x: m. r4 k9 d0 b
Still up? 还没睡呀? + q2 ^9 Q% m, h I9 E" Q v$ |) y# z( Z, L It doesn't make any differences. 没关系。" {* }. |( O8 X6 T( ~. Z
" B- g. o1 q& m5 G" k
Don't let me down. 别让我失望。 # F+ @3 T0 P2 e' ?* T4 g2 G& m9 m% u5 h O! u
God works. 上帝的安排。7 {4 H% Z$ ^& S& D
, c" p6 F' d' D, _7 W2 m3 N Hope so. 希望如此。 4 z) X2 x) j7 ~$ H0 a/ `% h2 i1 E, j$ D
get to the point言归正传。(go down to business我感觉没有get to the point常用,所以换掉) ( Z j( e1 y( a & v* z/ G0 c% ?( T1 y8 L None of my business. 不关我事。 x" j9 O X6 T& D& G0 {4 x( R' G' f
) e5 ~$ s3 @# f$ b {
It doesn't work. 不管用。! g& S" _# t* C5 d/ W4 C
. R4 @( _( g: j3 U4 N2 d/ D2 f I'm not going. 我不去了。+ @" s8 K% w6 X7 _
- g. p8 z( o, P
Does it serve your purpose? 对你有用吗?6 ]* W0 {+ c9 ^- @+ W1 U
: Q" z2 h6 }/ ` O
I don't care. 我不在乎。 . Z1 w# c0 q$ {! u9 m; N x; d% B* d% e( f+ b
Not so bad. 不错。 ( r3 Y, @8 }% o! |- U; e% s1 O1 x1 [ P! l7 q" z/ J _
No way! 不可能!" r4 n8 C2 H$ _, K3 m2 W. Y+ G
$ w' M& r& g' j) ?8 V1 e# o Don't flatter me. 过奖了。- P5 s7 v9 d! F f2 A
) e* C3 _5 q3 h: @
Your are welcome. 你太客气了。, k3 B: j+ a& [) x9 H
, z6 ^ @8 c5 p( A: X. f& V
It is a long story. 一言难尽。, y2 c4 Y5 j* u) F
$ i) }; l9 i4 q Between us. 你知,我知。2 n9 a# _7 \( ]6 r6 z& |
T; |+ r! I, A" R- k7 m- l
Big mouth! 多嘴驴! " p) P; M7 ^$ F U: D" v, x6 P7 I" u 0 m, ~5 ` K( }$ k. B& B, v9 F/ s Sure thin! 當然!(我觉得Sure更加popular! I like to use SURE...) 1 v2 q/ ]# ]3 } 9 w: D6 c4 {1 x$ K* v I’m going to go. 我這就去。1 g$ @( m; Z& i. Y1 H5 e
2 V8 q. H. w1 E" g/ k7 _
Never mind. 不要緊。) k$ y5 Y8 h: ^ g9 S
; j7 R$ J4 P+ m% y6 E
Can-do. 能人。 ' [7 V. H7 D& w. O6 ` Z- a$ v: U& X7 R" I Close-up. 特写镜头。2 M( ^, n# ]( w
. H" X2 ?- E4 d# A5 w Drop it! 停止!, Z/ C1 a2 h: J7 Q
L3 Y( ~# D n; p& k& @& u3 g
Bottle it! 闭嘴!(Shut up用的更多)4 @8 E$ M5 Y* `7 Z. P3 L
% P3 J5 f4 B4 d
Don’t play possum! 別裝蒜! 9 H: O8 K3 s- d: ]2 v- M0 h" ~* p7 [% D6 Q
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 8 w- D C7 p `+ {& W& A3 z! N S' i& y0 v) Q. ~, l
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。/ m* R8 d2 i( M! A+ ^- U
& S& ]6 u' Y7 Q$ e4 L( l" V0 @* H Break the rules. ?违反規則。 # ]# F( d' f9 i$ g: X9 @* W; u5 u: `/ t4 W1 O6 E, ~4 ^
How big of you! 你真棒! 0 } |: T& h+ |- B. `4 p % F% W4 ?: z1 h! {# G! B& m Poor thing! 真可憐! : w( d- g9 e: c) a: J' A# g , z7 T( d0 U9 ]: g& Q, H Nuts! 呸;胡說;混蛋 , A, f+ d H1 j! x _5 [1 g0 F+ w4 w6 ^ Make it up! 不记前嫌!, g) F( V: a5 ^# h9 K7 U. @1 |
* {! g- q3 G7 g' I' j6 U ? Watch you mouth. 注意言辞。( M" P9 w3 ^7 x& Q; }+ \7 Z+ H) {( U
4 x1 ^8 u6 |) v9 L+ R' E, F
Any urgent thing? 有急事吗?7 w! E0 \% W$ i [7 X6 G6 j' B
/ g" ~- V5 k6 m0 @
How about eating out? 外面吃饭怎样?3 B* u+ N/ U( N# f: z- t2 @
5 ^: q* R' h4 K2 M% U
Don't over do it. 别太过分了。 ; f/ p8 u6 C) Y, W( _9 F7 ?" y ~" s# t5 L% a, V" V4 Q
Can you dig it? 你搞明白了吗?# q2 N x/ h- Z, r
6 ~/ a. ?# E1 |9 c
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。6 x/ M S( z( a
' D% j6 A. c8 M2 I; |- n( u! _$ f You want a bet? 你想打赌吗? 0 ?5 I2 ^2 i& T, y `' ?0 Z# H) m1 J o( u$ U2 N
What if I go for you? 我替你去怎么样?5 g8 q2 N6 `6 [; I# U2 r4 _: S
" Q. F' P7 Z( z
Who wants? 谁稀罕?( E; x3 H& ?* t5 c) ^' F, z) a# W
, [# j/ e0 `% I4 T$ X$ G. x December heartbeat. 黄昏恋。 6 K) j/ S6 J; n2 n7 z ' H0 E+ v1 e3 T a2 b l. [/ u. v Follow my nose. 凭直觉做某事。 & J" B) g# x$ E% |& {* s; k5 e1 p x
Cheap skate! 小气鬼! : U' a" p' s* B! w% m" z5 R+ N+ q+ e) q, D6 H
Go to hell! **吧! . D, z' s% b0 F( X: h & W% a$ Q; [: I9 g0 `0 B Come seat here. 来这边坐。+ y9 H" r5 L/ S0 U
# S1 ]' B, n& V* E" R% \7 c8 K3 a
Good luck! 祝你好运! : \9 Q9 o" w3 @, G & ?9 i' P: a }& G Gild the lily. 画蛇添足。! f1 U9 X9 Q: e! m! N K p
# \3 K. B- l' g- {; M# T- J
Make it. 达到目的,获得成功。' X# e" _8 x7 T0 s! q) X
, B( L1 h& m! R# S I'll be seeing you. 再见。7 \/ ^, j( @& Q) b$ ~
- j* w+ K0 N9 l" J; p He has an ax to grind. 他另有企图。, q" f, p) r' {9 H8 v9 v
7 e% E- F4 t, K7 R, a0 j
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?8 u M& q2 ?- w3 s" f
: I+ W2 l9 f$ H A' S) B1 D
It is raining. 要下雨了。 @0 u/ e" T, B' L1 @) j1 k. F5 h% K2 G
Can I have this? 可以给我这个吗? ' l$ U1 e1 j `$ r7 h# k 4 |# z# J o# c6 k8 E/ H3 `6 s7 } I might hear a pin drop. 非常寂静。2 V& O- M% E1 e* ^8 V/ W6 `: P
5 x( a. y0 H0 b3 b; K
Why are you so sure? 怎么这样肯定? + `# ^% k7 Y' R; x4 w) }# T" z# D# b9 D) d" p6 }. j
Is that so? 是这样吗? $ L4 E, {$ R) G4 h- |1 n8 q, I7 `9 P$ v, R! A
Don't get loaded. 别喝醉了。$ P' g% B9 ^. Y
, @( Y0 D1 g; P( X
Stay away from him. 别*近他。( j. l6 `" \5 ~( \# T0 k
! k1 H+ p! [ z' w
Don't get high hat. 别摆架子。 ( K3 C; m4 x) @; g; |7 H* [7 g/ }1 U- x) G4 t1 W
Right over there. 就在那里。 / X/ [ U1 S1 @! z # V2 Z. J- Z2 _& Z5 y7 n2 D0 p x Doggy bag. 打包袋。 3 L& t) m- e! _, x; c+ U9 e7 ]3 _ 1 y) X- V$ u$ K. y$ i That rings a bell. 听起来耳熟。" ?' A5 w# |* u4 o+ H
* L3 Z. \" M8 F$ b4 |+ ?
Sleeping on both ears. 睡的香。% `' n3 C& W+ C) v
( ~! ]1 ]: D# R: d N Play hooky. 旷工、旷课。 # F# g$ x' K Q( O9 _$ K8 u6 z # m9 ^% W3 }4 ~+ U I am the one wearing pants in the house. 我当家。 6 _% _! @. m4 O. L, f+ k; L7 @0 v) b1 Z' p
It's up in the air. 尚未确定。 1 j$ [" B- V6 A: u$ Y. o; C & l/ ~( @$ ]& U' K9 F% q2 W3 _5 E Side dish. 配菜。- R" y% {# B( D% F a; D2 x
2 ?( l! m1 e( t' ]1 j2 S. B' F* `
I am all ears. 我洗耳恭听。& o! t6 }6 J; E6 J
- w' c0 Z+ J( ~# _5 \$ z* `5 I Get cold feet. 害怕做某事。 2 O) F6 D3 h- v1 L+ _0 k* R % N3 i/ w. w3 ^+ H Good for you! 好得很! 4 k3 ^+ @4 R+ N* Z6 M( V/ H" T0 t
Go ahead. 继续。 ) E8 m# [" ?/ R% Q4 p# X 6 W3 p9 ^/ B. p" F2 D Help me out. 帮帮我。 7 o) C7 u2 z$ \1 o8 l2 v' r0 D1 m. z
Let's bag it. 先把它搁一边。 * R$ M9 i4 o9 } & r* @7 }( ~, c; e+ _3 r- p9 n0 ~2 C Lose head. 丧失理智。 , P: H& _* H% H. u% A6 L9 Q( _& U' y( W/ r u; `9 G( E- B
Talk truly. 有话直说。 8 A. K" j9 x5 ^% W' T. c3 V$ x. | V) r) E5 v2 X9 \8 K- O. J He is the pain on neck. 他真让人讨厌。 7 d2 B0 Y6 l/ C. F* [' g; }9 n8 A' ]5 _
Do you have straw? 你有吸管吗?1 {1 I* }% i$ {
; A& E; o5 ^: O4 B$ z; V3 m
You bet! 一定,当然! ' ?/ n# ]0 D8 B R$ t8 e3 { 5 }5 u; z: s4 o( I That is a boy! 太好了,好极了! " s! Z$ S8 E8 @: P ) E$ b' {: k1 d9 h# Y* O It's up to you. 由你决定。& O- F1 i( q: ~+ U
8 T6 o" A1 t; j- ?+ d7 y' E1 c
The line is engaged. 占线。 ) R. T' k. d* |( k8 ]/ g2 Q/ v ?% u8 m1 J
My hands are full right now. 我现在很忙。 % f9 J& A. e) ]6 Q! E X: U$ h : \/ W4 a2 T \, Z3 Q# g7 \# Y Don't make up a story. 不要捏造事实。 % m& n# X% l: ~' x+ j1 N3 `3 t7 Z6 z$ w: w3 I. t
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。 8 @& M, L/ {3 b# X3 u: V3 Q; x5 u9 c, _
She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。 ( E3 Q# x5 B! A/ {) ~' `. s6 d" C k2 A5 Y* i" V& C f; L
Get an eyeful. 看个够。7 ^, j3 f( f) X' E5 b" ?3 ^
8 m, Y* g& s/ E0 G, m/ F" \ He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。: n2 ` H: B+ q- z
4 u' Q* s0 p( w4 f
Shoot the breeze. 闲谈。 ; x' `! j( ~. J* ?4 e( A6 P+ W; t; ^$ S
Tell me when! 随时奉陪!8 a; d* ?( F2 N" h5 C, [. C; N
3 h- M1 u$ F O( j$ f q+ N/ l
It is a small world! 世界真是小!% N3 G) c( J! H, z3 l4 [% s" ]( J
3 o9 ^9 W% { m# _
Not at all. 根本就不(用)。 + j/ [5 j3 r5 B$ t; m u5 h# l5 p& o; u" ~
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。 ! g+ Z% Z( d# f% v8 u% S. F 2 N& I, {( l! V1 t+ w* f+ v Wait and see. 等着瞧。9 ]1 E. f' L6 s3 g2 l" L' Z' H9 @' J: o
& w6 L% h" M) s# Z0 I0 t& r2 M1 v
Why so blue? 怎么垂头丧气? 8 w; i) O+ Z, e! g- N- |( G# I' ^* K- H5 ]. n, O, D, @
What brought you here? 什么风把你吹来了?2 D9 i" S0 O8 t a8 O4 ?$ i @5 C+ I
: s+ j1 I' S; X% V6 S6 X
Hang on! 抓紧(别挂电话)!+ j1 b) A! p/ a8 _. @6 L
* W5 H% l9 [8 L/ D( X* v2 |
Leave me alone. 别理我。 ) C3 M: r7 K% |; k0 V% V2 d) {5 i9 F
Chin up. 不气 ,振作些。2 K) K; V% X5 s* L& @* f
) j8 g" V+ L0 \
You never know. 世事难料。9 t5 @# R! w2 K8 E3 m" L) X
3 a- U& h% b) x& _ High jack! 举起手来(抢劫)! / x& X% T# i, l! w9 _; q" O, m1 F 5 ?9 U2 e- K: T; p6 A" w Why die she marry a man old enough to be her father?! S$ f: y9 n7 A7 O. v3 a
+ \8 A: n1 a6 M; @5 B- D1 G
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人? : M# z+ y( u' }1 n2 R; Z0 ~% A3 ^7 ]/ w! j7 I4 a5 ^( B9 b
I stay at home a lot. 我多半在家里。 ; ]9 l0 V0 z0 }& O6 p" T4 B; {( F% S: x& N0 V7 C# ^
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。" Z2 `. X. ~* v' x+ c
& h- n' ?- o2 e+ V I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。0 q0 F( F. a$ o! _ C( B% Q
1 ]" Y0 f ~3 H, {6 a# ?
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。& e4 f; R6 c& ?! b
9 ~) \4 n% S; z v, r
I'm bored to death. 我无聊死了。& ^( s' I2 [4 X" c
0 d8 J4 D6 [" j) J8 b- Q! R: Z4 |7 i
Bottoms up! 干杯!# c, j( Y! d% ]; V* Y: {
% g7 g7 V/ i& f& c% s5 r Daring! 亲爱的!; I7 Z5 A# |5 }8 u# C
- J2 f: \) j+ S; m Here we are! 我们到了! " r m5 t* S+ ?7 c- J6 l+ ] D2 ~& S/ W! o& m
I lost my way. 我迷路了。6 A$ h; x* O- ~! G- j
L+ [8 {, m. @4 a* [' } z' p3 d" @ She is still mad at me. 她还在生我的气。 ) q( s$ n2 X6 @ N4 w: K ; i, p, s* Y8 g# {1 Y. Y( c/ t I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平& c6 D4 c6 |' Q' c% e2 p( E$ |' x
! k" j6 \' i/ ?# ]- h Hit the ceiling. 大发雷霆。 0 f6 x3 F, w( o9 p# H# R' R. N) J' R. k% y* [5 m0 L' F
She's got quite a wad. 她身怀巨款。) p8 v( N5 M$ N& Y ?9 @) b0 b
+ L+ h0 F" T! m+ g5 E( }0 q I don't have anywhere to be. 没地方可去。 0 j) U0 _) Z% U9 {+ t+ m+ a Z8 c. ~% n$ O* p$ r; p
I'm dying to see you. 我很想见你。' D: p. T- Y+ k4 \* q/ e2 ]$ U
! p& y! K% j9 J, X I swear by the god. 我对天发誓。 E# t) a j( T- y0 m& u3 ^. k* D ]6 L' _9 `; t
Nothing tricky. 别耍花招。 E# R0 Q' r. _; J+ _1 E; u
) ^2 V- ]6 P6 k& W3 k
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。1 k5 Z2 N+ F7 {! c; ?$ I3 K
2 [0 H& @0 k& Y; k& l Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.7 l# M9 i& `; a% C
m) R: S3 b; ~; A. Z
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。 f1 \4 v3 w1 \ n3 e6 C$ x+ H, H6 Y7 N! Y
None of you keyhole. 不准偷看。* F' O5 q* \2 j$ m0 m4 _$ t4 B
5 c8 U) p8 u6 s: u+ I
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。 5 Q7 g7 S! |& Z# C- j# }3 E$ `8 K* ~0 _6 N \3 z8 m% l
When are you leaving? 你什么时候走?& `- D# c4 O: i' y5 m$ f
' [: q& U; J' d0 T2 m) c% I( @' v
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。# k. X4 _. \. B0 u$ a4 V
+ o) _# H: B( _$ x+ S Don't get me wrong. 别误会我。 " I+ l. c9 Q9 q; i: A8 D: j- n: r . e! v( T6 I- d; C7 t) E You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。 + @1 F% o# X* X2 j1 D , y* {" ]0 \: g3 f) t Do you have any money on you? 你身上带钱了吗? . D1 l9 ]6 s5 Q+ f+ p- |; Z 7 x0 }1 L2 t4 s) j# r2 f What is you major? 你学什么专业? O. X1 y* E& }
/ x7 N* p$ L; W; X! Q2 \; p7 { My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 # _$ ^6 c$ A% G: d* M! z: Y8 D1 ?- w2 C* |4 w
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。' N. ]3 K. H3 O0 D9 l
& _7 G/ F# m' t6 n% v( |; {
It is a deal! 一言为定! : V" y! W ^' T+ s9 \: L+ b& E2 ~" A
I'll kick you ***. 我将炒你鱿鱼。4 {* P$ G0 J8 x' H
. s; J2 q+ ^, S, m' G4 t, u2 h Dinner is on me. 晚饭我请。- |0 t- Y1 E5 l+ h; `1 l
/ L) N/ ]/ _+ g2 y6 i" u7 R
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。8 A5 t/ N2 E! b, e" g
/ o* J Z1 P7 H0 N e
Not precisely! 不见得,不一定! + w0 Q2 w/ t0 x& b8 d9 R- G7 d $ B! t7 J" i) m. ]1 F3 s5 d4 l That is unfair. 这不公平!9 d ^+ C9 ?7 i; |! J+ ]
& l8 T+ S( s/ B( e5 N9 B We have no way out. 我们没办法。$ T( t4 g5 |( h0 \3 `
: _' Z4 Z3 X6 p) z9 W% Q7 S7 P! h
That is great! 太棒了! ; M4 S+ v; G9 R. K6 Z* f% \) J U* u9 q/ B$ @, l
You are welcome! 别客气!7 f7 P! T8 K% R. p" n
- ?% u/ X& m, _' t
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。3 s# _$ j+ u1 v9 {- }
4 {. |6 r: p; F* W: [- w Would you mind making less noise. 能不能小声点。! w0 T5 a5 w' X. b& f
; s0 w- I" c3 I0 U$ N6 m7 ^ It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 # v6 t# M( E, o3 g7 x 9 [ N) s* [: |: C$ [0 w. d Not in the long run. 从长远来说不是这样的。( ?) p6 q3 a& N2 T- l. p# \
. e5 Z, K: ^3 z! T It is of high quality. 它质量上乘。 7 i- x9 o4 T! C1 d" ` [ 3 r9 r+ @6 _& k8 l9 ^ There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 7 S# C- c t8 n( f% R) A' k. I/ B+ M
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。; z" Q8 @2 z3 Q, e J
( A5 M; k& E# t6 \0 o8 ]& I0 g
He pushes his luck. 他太贪心了。 # H/ l2 j3 Y9 k+ z9 @% t8 V% d( R. o/ r, @6 m" U$ x
Break the rules. 违反规则。 `0 y" j& X, ]; w+ `
) \3 q y; W( X6 B$ W' M0 \& ?
How big of you! 你真棒!- `0 u5 a, D$ B! d4 p/ u
9 @* B% R. F/ W# L7 M- E1 D; J+ ^1 K Poor thing! 真可怜!3 h' {8 e2 l' n
& ~3 x3 M0 Q$ i Nuts! 呸;胡说;混蛋!9 X/ Z- v1 _8 I0 G) S& S
4 Q3 }6 c" B+ T: n) @3 `( D
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙! 3 V5 X9 Y/ \+ f: L$ n. p# d+ s) r) _0 G
Get out of here! 滚出去!! j0 m3 G+ [+ f$ ~- {
; ~- E0 v4 ^1 S5 N+ U A; U% X
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 8 q# |7 n/ @% R/ R, H5 Y: W. B" r+ d3 z) r) v! L
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。: I2 b7 ]1 K( m, ]8 T
) R1 V& L) d6 g9 G8 F+ B
Dead end. 死胡同。) e! C3 W+ o5 E, m$ Z+ o
- p. F! m7 s) m% i( T# j Take a seat! 请坐! u1 m, N+ k9 s& l% d! D g& o
Here ye! 说得对! : J$ d4 o+ X3 f. C% H 7 q8 L5 U( x7 M2 Y You ask for it! 活该!! c0 ~1 ?6 {, c3 q( m; Z
- ^6 K, A" v$ k. ^2 V, g
You don't say! 真想不到!2 k w" _9 n8 L$ x* P
3 O7 h- I7 @1 d* q" [
Fresh paint! 油漆未干!-%-84799-%--%-86730-%-