马上加入,结交更多好友,共享更多资料,让你轻松玩转电力研学社区!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即加入
×
吃货们一吃饭总喜欢点很多,剩下的食物该咋办?是起身离开,还是打包带走呢?相信勤俭持家的小伙伴们肯定会选择后者。那么,“打包”英文怎么说? & P7 u& A# {& t
1. Can you give me a to-go box? 能给我一个餐盒打包吗? 3 E4 q/ W4 N- @9 |8 c
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag. 不要发愁。我们这就将剩菜打包。 2 f, \1 }% d. M$ H
: f' w5 p+ U1 I6 l U
学一学
1 D$ Z. _( c' T打包的包装盒通常用to-go box表示,而打包袋常用doggie bag来表示。
( X5 r, S9 j# O: Y; o3 v7 g
4 O& M. D( N! [3 q0 S# V* I
Doggie bag这个词很形象:“装狗食的袋子”,也就是说,您可以把在餐馆吃剩的食物打包回家去喂狗。
/ F! j6 K# t7 W: \ A
. h" N% U* @. q7 K
其实这只是顾及面子的借口罢了,因为在西方传统里,残羹冷炙(leftover food)是浪费的表现。现在这个短语已经和狗没多大关系了。 ' N/ n; \: O+ X, u: ]
4 ?6 {# d- `. T 3. Wrap it up, please. 请帮我打包。 ! ^& W3 ~( \7 @+ `
' H4 t) M) P; I. z x" m- |( ^ 学一学5 g3 T+ H& v! r: u) G) R
Wrap up是“包起来”的意思。 8 z+ X" |. H# p/ r
' q/ I: R, O4 P! M' h
注意千万不要和take-away(英式英语)以及take-out(美式英语)这两个词混淆。 3 x: \) |" I( V/ i8 _) D
( a/ c, ~$ F! n
因为take-away或者take-out指的是外卖食品,显然是没吃过的。这和要打包的剩饭完全是两码事。
. J; j2 O* k c
1 m# F ~& M- }# O
4. I'd like to take the rest. 我想把剩下的打包带走 |