马上加入,结交更多好友,共享更多资料,让你轻松玩转电力研学社区!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即加入
×
吃货们一吃饭总喜欢点很多,剩下的食物该咋办?是起身离开,还是打包带走呢?相信勤俭持家的小伙伴们肯定会选择后者。那么,“打包”英文怎么说?
" f1 V- ^$ j: k2 s: [' _/ C: c
1. Can you give me a to-go box? 能给我一个餐盒打包吗? - e8 h, k/ K K4 H0 W
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag. 不要发愁。我们这就将剩菜打包。
/ r) M7 s' x; E! Q, o; I
- F" K2 \: }0 m1 q6 T* g
学一学: _% d7 V! P4 x# i! E
打包的包装盒通常用to-go box表示,而打包袋常用doggie bag来表示。 " C, _ F) _, K* Y$ a& E, d* Q7 d7 ?
6 H; a5 i8 s+ B' ^6 Q' m
Doggie bag这个词很形象:“装狗食的袋子”,也就是说,您可以把在餐馆吃剩的食物打包回家去喂狗。
+ v" z& g( Q$ j; q6 c: `0 W C
( m% f2 T0 c4 T1 Y
其实这只是顾及面子的借口罢了,因为在西方传统里,残羹冷炙(leftover food)是浪费的表现。现在这个短语已经和狗没多大关系了。
* s, d0 r3 P4 |7 w" p! t0 R
" f3 N' K9 W1 S7 _$ d# ]
3. Wrap it up, please. 请帮我打包。
8 T8 b) Q% `% v, l3 {/ F
; u$ P0 q7 @. N8 D! k; m
学一学6 V& A, T. t% ] H1 x# c& L
Wrap up是“包起来”的意思。 + u/ U* ^+ P# m5 B
. a; Q f3 y1 j& c: Y
注意千万不要和take-away(英式英语)以及take-out(美式英语)这两个词混淆。
5 C% z' f# ?& m) W3 F1 E* B
9 e% h2 u6 B) I8 ~) o$ G
因为take-away或者take-out指的是外卖食品,显然是没吃过的。这和要打包的剩饭完全是两码事。 9 X1 n; l5 v& x) _5 O) w
1 A+ ~- l" }% g8 A( P2 y4 E 4. I'd like to take the rest. 我想把剩下的打包带走 |