马上加入,结交更多好友,共享更多资料,让你轻松玩转电力研学社区!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即加入
×
吃货们一吃饭总喜欢点很多,剩下的食物该咋办?是起身离开,还是打包带走呢?相信勤俭持家的小伙伴们肯定会选择后者。那么,“打包”英文怎么说? 2 F/ r" h: j$ `5 r7 I4 @* W
1. Can you give me a to-go box? 能给我一个餐盒打包吗?
5 B1 Z; K) ~/ n9 ]! s/ ]
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag. 不要发愁。我们这就将剩菜打包。
0 t* V5 n# t; z- y+ E* J
, P/ q4 ^8 ~) e3 j0 `- s 学一学
( h8 m, T# O+ n) U( L& ? k打包的包装盒通常用to-go box表示,而打包袋常用doggie bag来表示。 * Z9 ]1 K T! ^- O+ V
- u0 h2 ?" J1 d& a, G' W5 O
Doggie bag这个词很形象:“装狗食的袋子”,也就是说,您可以把在餐馆吃剩的食物打包回家去喂狗。 $ d" ^& Z3 a2 @, e! F& T, n$ R! X
& v+ u/ t0 j) t
其实这只是顾及面子的借口罢了,因为在西方传统里,残羹冷炙(leftover food)是浪费的表现。现在这个短语已经和狗没多大关系了。
* W6 d0 m0 ?% M, L4 l* r' `3 U! u0 _+ n* ^) \- ^% A+ b! c
3. Wrap it up, please. 请帮我打包。
% v* X T1 Q* k8 {7 z& I: Z. X
: ?' f, S" i+ _/ T: H1 D
学一学
0 A: {0 O& v' k* f5 N7 L7 WWrap up是“包起来”的意思。
# z3 \+ ?* v$ s) i& n( T0 ~
2 f$ r8 D% ^! i9 l1 l/ ^9 P/ g
注意千万不要和take-away(英式英语)以及take-out(美式英语)这两个词混淆。 - z7 ]# T0 F% s, A7 u6 A
`: F* q% i- H5 k8 Z
因为take-away或者take-out指的是外卖食品,显然是没吃过的。这和要打包的剩饭完全是两码事。
: b' d7 K# ?4 ~4 E( O$ z* ^( W L$ T' I) Z
4. I'd like to take the rest. 我想把剩下的打包带走 |