TA的每日心情 | 愤怒 2021-6-12 16:50 |
|---|
签到天数: 718 天 连续签到: 3 天 [LV.9]以坛为家II 累计签到:1037 天 连续签到:1 天
|
楼主 |
发表于 2006-12-25 16:19:07
|
显示全部楼层
你的头脑中不要想中文。在听英语时,你应该带着英语思维听,不要试图给你听到的每个英语单词都找到一个中文的对等词。如果你顽固坚持,就会完全听不懂意思,也就听不到什么英语。不要拘泥于单个的词,应集中精力努力弄懂整个词组、句子和段落的意思。听到不理解的地方,努力从上下文中推导含义。听完一篇英语后,(用英语)回忆一下它讲的是什么,考考自己。
) i% Y M9 C% ?/ q
- i# n# m% b! R6 L& y6 x$ f/ S 您能给我们推荐一些更生动、非虚拟的英语口语书吗?& W8 u7 f) |# }- v0 U' a. {
; s( }% z4 C+ V. e1 Z 费解的问题!“虚拟”是英语中很少使用的一个语法形式。可能你是要我推荐那些听起来像真正的英语,而不像语法书的英语录音。如果这样,我建议你查阅出版社的英语语言教学目录,找到“读物”部分,选择有声读物(即磁带里的故事书)。选择自己认为适合的等级,然后选择你喜欢的题目订购。如果你的英语水平较高,你可以买或借“有声图书”,这是由演员朗读的原版小说。
& q, {/ ^* ? Q; z& B. @
, y$ p3 z) Y' F7 U0 w 讲英语时对于我们犯的错该怎么处理?) D! _5 x2 o% G# K9 |
1 O' b* H: e, ?) v0 o
错误只有在严重影响交流的时候才构成问题。如果与你交谈的人理解你所说的大部分,那你做得很好,犯了多少错误没有多大关系。如果你愿意,可以请英语水平比你高的人替你纠正,但这样通常很乏味,而且干扰交流。如果与你交谈的人能理解你说的意思,那就很好,完全不应该担心错误。. W# g9 p1 ~. a% ^6 y d
# c2 r ], h8 X. ~) j$ T O9 _ 如何避免“中国式英语”?' O2 P: O* ]9 J, X' j& X/ i
) Y/ }8 {& _) S+ s, K4 S
你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧.它们是:--理解--回答--问--说因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。0 b9 D) z9 i. ~
& i/ _- v! h1 [- { `, G5 \( v: e) X! Z 在书中见到我能理解,但我想表达自己的思想时又记不住了。
' ?5 N. `$ e( ^% {
9 c, D5 r: M2 R4 Z: P* } 你说得对:理解口语或文章要比让别人理解你说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是创造性技巧。我们能理解的远远多于我们能表达的,我们在使用母语时也是这样。你接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些你能马上回想起的语言表达思想。你找不到恰当的词汇的时候(见到或听到时可能能理解,但需要时却用不上),你不得不用别的词来表达你的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高你说和写的水平。 |
|