quietly i leave like the way i come, ' T7 U: T, M: g# Qi wave gently to the clouds as i part. 0 o8 M" F8 [0 l& z' s% |, T3 d' bgold'n willows brides in a sunset become! n7 W9 o9 w; z/ ]: J
and bright shadows in waves ripple my heart. Y" T$ Z, R. ~" p5 Q; nthe green weeds under water flaunt and swing,7 w) y' o) a+ }
and i love being one in a wavelet. " s' Y D$ f6 k1 w; ]7 R$ qthe willow shaded pond isn't a clear spring,6 H0 |, \3 ^; i
but rainbows o'er weeds rolled and in dreams set. 8 w# x& M: u& `4 w2 Swe pole to the greener for the dream's pursuit, 6 P" D$ F v4 P# W
and sing in a ship of glitt'ring starlight. + P4 f& w' F- F' J" ^4 ~
i won't sing though, stillness a parting flute, / S3 } x& t2 N8 p5 `. s( g% eand bugs stay still, so does cambridge tonight.0 x2 {& M+ i; c1 u& E
like the way i come i quietly leave, " c4 i$ g! c Y* sand i take no clouds as i wave my sleeve. 3 @7 X0 y! z7 ^, R- S! B3 x. A$ X& F% T
轻轻的我走了,正如我轻轻的来; $ B+ a2 v+ ?- _1 ^, R. Z. ]: ]
我轻轻的招手,作别西天的云彩。 # f4 l; t) l' `# X/ n( _# r& x, R9 L. E# s4 S8 o! i
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;. u. J! P F, Z* F, g
波光里的艳影,在我的心头荡漾。 . Z% J' k7 _. H/ T2 e( H( o3 I8 k4 H) a: O# I @9 {
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;8 e9 y, K6 @/ p7 s+ h2 j" H8 A
在康河的柔波里,我甘心做一条水草! ; X y+ v/ z( I6 _2 d 6 M' I# c- D9 r0 H; u+ _* p- k那榆荫下的一潭,不是清泉, * M, e( c) G) F, p. e+ S是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。" M+ o8 v# \7 l+ s4 g
2 |# `# i) k: W& o9 d寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,& Y. }& j/ u3 D" U7 f" D, P) v
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。+ G+ t% B" A% T2 Q- A6 S& B
) E0 p# X7 V+ M" J+ P9 w但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;0 P9 Z; r4 x7 o' j3 d
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。 ( x1 n4 M' Q6 N, B + `. a' Q3 r; I悄悄的我走了,正如我悄悄的来; C4 `& H( Q- J6 E* P( d% J% t, R
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。