Quit it! 别闹! 1 U8 ~% f, s3 v# ~, L3 c: ^4 Z4 T: ~( K% [2 T4 x
Don't mention it. 没关系,别客气。 * e3 M) G L9 y Z: t; A# M7 p. W" T# j1 K1 |' u
Who knows! 天晓得! % C) l* R2 n( ` z ^; H & j$ f" T( _& h. r# t$ @ It is not a big deal! 没什么了不起!2 Q& f' V" j0 d" M, S8 T5 d
8 s7 r5 @4 ^6 U* c
How come… 怎么回事,怎么搞的。! Z# f3 J, y! K0 P
$ x, Q) B7 o" i; \8 c9 S
Don't push me. 别逼我。 / N7 u# R c* I ~0 N) L % w" S+ H' S- s6 B' K" b, a" ` Come on! 快点,振作起来!(come on的含义很多,主要体现在语气上,使用时请注意语气), V- z9 s$ D. @( ?' U9 U2 P: ^
& o9 Q# o9 V" k4 ~8 h! m. R Have a good of it.玩的很高兴。1 Z) h- x9 m9 p) Y
V7 m7 M# p. G$ [* T5 |; X It is urgent. 有急事。4 T2 B/ O |0 @3 r/ |9 |* U- a
% t* G. k- ^/ v0 ~. Z! d What is the fuss? 吵什么? 9 A# |3 T( C+ c! i3 \; P* \& t% T * }+ m" Z6 ~! p; g1 C. V8 r Still up? 还没睡呀? 7 z# d2 a2 C+ B( v) r ; W; V. ^7 [5 n: l' p; K4 P7 t" j It doesn't make any differences. 没关系。3 I+ g. K. \ V+ T5 H7 I
1 |. q# m$ Q+ j" a! \- Z3 z$ a
Don't let me down. 别让我失望。; V$ g z, j' }0 P
. C2 i" R1 ]" D. j( Y0 C God works. 上帝的安排。6 U! A4 u4 c' _5 g- J9 B5 Y' `
4 |- l1 j r* T Hope so. 希望如此。) L! s7 }% J; n
3 v! m6 d7 s1 D1 N
get to the point言归正传。(go down to business我感觉没有get to the point常用,所以换掉)0 P' m; z) C0 r8 u
; I5 K' R7 ^" m7 R- K+ M8 p3 G. K6 X
None of my business. 不关我事。 * x3 a1 h7 {0 S2 V' g' Q' K3 B- Y, p
It doesn't work. 不管用。 . H! @+ |4 m: {* [- b" J ( T0 j8 F3 ^& A" Q I'm not going. 我不去了。* b2 P( y+ O/ U6 d: I8 _
" G8 w4 I% t' c b' j5 } Does it serve your purpose? 对你有用吗? # d" V! u: x7 Z5 E0 q 8 ~1 V) N( [0 E- u; b I don't care. 我不在乎。 # R/ K7 y& p. l 6 ` S5 x! N7 @- ?8 B Not so bad. 不错。 / x1 K1 W8 g$ B" J , t& B9 X+ \8 l. w1 w$ v* H; N* N No way! 不可能!+ q; V. M0 {2 d% c8 _
. U5 c% y" W$ d% [
Don't flatter me. 过奖了。5 g% U. o& e. p$ V
0 o9 }: z5 e1 l1 U5 q" ]
Your are welcome. 你太客气了。# F& D9 R+ @+ K
+ l$ n( ?* n6 V0 B x7 a! l It is a long story. 一言难尽。# W; p* V/ z. P) I! C! |
5 d' v: L/ q" {/ g4 e% w8 n7 |
Between us. 你知,我知。7 B4 r4 C% t" [0 v$ m
! E" Y" G) p" s& { Big mouth! 多嘴驴! " o5 `) {. d( Z/ [/ R$ y$ b3 }" C! v; j7 A' k5 w
Sure thin! 當然!(我觉得Sure更加popular! I like to use SURE...) % m4 v3 R" C* b% c+ }; s2 K: m+ F% E( }% p1 P1 W
I’m going to go. 我這就去。 - q, u7 s* w/ O- c( O; N \4 n2 J8 N0 Q8 `6 p
Never mind. 不要緊。 3 g4 h) m6 S/ A B* @! C4 D! o4 ?7 ]" R
Can-do. 能人。" E o, @8 Z+ y
$ a6 w! ^/ `7 Q6 V6 ]. q) B
Close-up. 特写镜头。 ; u; A h7 N, ^1 q% f6 z% z3 F* H
Drop it! 停止!: W: I" q5 [. B9 h* K9 D7 W
$ s2 ]: x- ?% V; |( Z
Bottle it! 闭嘴!(Shut up用的更多)9 l1 N& w4 P. @2 I
6 M( e9 d0 p$ R! m/ n- N" Z3 a4 X
Don’t play possum! 別裝蒜!" }3 z8 ^ a8 G1 G1 l6 _
5 p4 T0 c7 C Z1 ^
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 6 S! G+ L% F" E0 A; e9 E2 W2 n; }5 N
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。7 M4 s" M3 ^, k
# O: q' J$ H4 |" I( g# q4 x Break the rules. ?违反規則。 & I. i& a( P- ] Y* g5 E/ @1 M9 o9 t% C" d& Q
How big of you! 你真棒! ' Y* r7 V* u, v9 t8 k+ o( J5 Q& i1 a, P
Poor thing! 真可憐!" a, B- q7 `, K" p O$ @1 f- ?
: ~# A% I4 T8 M- w: m" r, ]7 N Nuts! 呸;胡說;混蛋 / b5 `; y' n) ]8 W% @) E % _3 y, z# P# b( ~9 A, x$ ?0 V- [ Make it up! 不记前嫌! , s3 r! l! s/ D' y4 P% {' T }) J! ~8 @
Watch you mouth. 注意言辞。 4 _# }& o3 ?) \ : p( c/ w0 \9 t; P# m. t {* \9 n Any urgent thing? 有急事吗?7 n& ?& i& G- c+ x0 m& N
* {3 [: }8 q7 e6 F
How about eating out? 外面吃饭怎样?' m) R. A% E7 ~# W, H
6 Z! \- G8 `( a7 ~- U
Don't over do it. 别太过分了。1 ^+ ~9 N0 m* F7 X
; d* q$ q+ B- }9 S/ w9 |
Can you dig it? 你搞明白了吗? * x! W/ @6 e5 p. }* G3 M% h / i+ T" p/ [) S, N7 t8 S* f# j4 _ I'm afraid I can't. 我恐怕不能。 4 o1 t) q) @: _$ R% K, Q6 r/ O2 ?, J1 W% X
You want a bet? 你想打赌吗?) C; g' I" V1 B) a5 I
/ a) Z1 Y. l, U7 d* W What if I go for you? 我替你去怎么样? 8 g6 M9 @3 M9 q+ L, ?# h0 @4 @8 x6 Y9 E8 d @- Y: Z9 S
Who wants? 谁稀罕?; J4 s4 i& v1 R
; s* g( ^. F3 d8 A# E/ `
December heartbeat. 黄昏恋。 ; l1 ] }/ `) ]) W) ~# M! S, Z5 U3 X& m1 t! m& ]/ ^$ v
Follow my nose. 凭直觉做某事。4 `/ [* y: _$ u2 D8 H
K2 ~! t! h& B6 v* `, A Go to hell! **吧!* k- G3 q) p1 ]5 g |
: a7 }) P1 d2 W- K: k1 w
Come seat here. 来这边坐。 + r( a+ X6 C# N! Y# M( C# R 9 Z( [# a: E# }8 ?' r& b7 C Good luck! 祝你好运!, S/ w9 O/ z' s1 M3 ?2 a
; V$ q/ F: U! a2 a5 t# t0 ^
Gild the lily. 画蛇添足。 ; i6 { V: O. ~- I+ [& v! B& W# N9 x1 X: |
Make it. 达到目的,获得成功。 + v1 I# Y; H( }: j, e" l4 c. X2 L5 Q0 ^! ^( O0 K% s
I'll be seeing you. 再见。 9 H6 J4 m% V4 e, b & Z7 a9 i3 V8 k He has an ax to grind. 他另有企图。 7 r. i# F* o; [' W K5 _' l e* v2 h Y$ `7 X# d1 R1 }4 U8 g I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗? + @2 o, ~/ r, A$ @) [0 z& y 7 X- S+ g( K( D, v( Z3 I f" A+ Q$ O3 @ It is raining. 要下雨了。 7 F+ g4 m; a9 F/ Q ^; v# d7 a & s q L# i# [. V Z9 m$ u% E" y Can I have this? 可以给我这个吗? , d8 ]$ G: ^( K' ~. e$ n C% m1 N% l* Q% ~ I might hear a pin drop. 非常寂静。: f- L4 q3 `5 X" i8 i
3 H& R# A4 @+ z; |3 _ m, O% J Why are you so sure? 怎么这样肯定?% A' B! C- C! [9 n6 X+ I3 C
4 g5 s3 l4 i1 i9 o% T
Is that so? 是这样吗?5 I1 I8 n! R' S
; V3 W' t! n8 c" A5 J Don't get loaded. 别喝醉了。 7 X; j: z1 I4 C6 \% L! s / y! t+ E! V1 V& g Stay away from him. 别*近他。 5 D% w3 D2 E: ^2 ?( ]8 V; P% ] ) z5 g6 K9 d! L9 g4 F Don't get high hat. 别摆架子。 7 q1 G+ q# ^1 @6 t2 e; v, n# l+ O- C, x/ z5 h
Right over there. 就在那里。3 P+ X. w7 k) C5 u
$ G) u5 ` ?+ u$ ?3 c0 X/ F
Doggy bag. 打包袋。 B# Z! p/ X6 H( o0 P, u # N: g9 s0 [! l4 E8 c That rings a bell. 听起来耳熟。 % l& n- h3 F4 I7 q, F) k1 M Q- p4 g. `; V- I4 T! `' x Sleeping on both ears. 睡的香。 ' ]# M3 V O& Y7 L9 y, | 6 T4 V* a- l5 L Play hooky. 旷工、旷课。 . P" n/ p7 m6 {+ G: T8 E, ~ 5 Q0 s) o5 }7 w. Z. N. r4 J I am the one wearing pants in the house. 我当家。- Y4 ?4 b5 B9 L u! c" e
* v- h k7 K0 A1 j8 }. S It's up in the air. 尚未确定。3 j# E7 s* {; U7 T! o
1 ]2 g/ Q3 _- ~1 x" N( E4 Q- T
Side dish. 配菜。 + u8 v* ]8 m( r+ J0 e ) y$ @3 r1 L& ~8 R# S I am all ears. 我洗耳恭听。 5 H3 E0 y9 } s) c8 a T O: D( L# W% x% Z: C Get cold feet. 害怕做某事。 ' r! \: n* U, y : R) L! L8 Y. p, O' L3 E! s5 @, L1 U: Q* @# p Good for you! 好得很!2 ^' k' z# L8 p* a; f. B7 }- d
/ ^9 c& G, F$ j5 I$ k Go ahead. 继续。- ]0 d x8 ^- }, N) }, u! h$ c
! G5 S* V) L, h7 o. b2 f Help me out. 帮帮我。1 Q$ P: `% Z+ B, n/ w% h
. f2 g- V0 z- H* c1 k! E
Let's bag it. 先把它搁一边。6 @ P$ a4 x$ m/ {0 Y, ]6 S
. j% A# f4 E. h9 Z/ X1 g" I Lose head. 丧失理智。 & E' D/ W+ \. Y0 c4 h/ W" K7 z; x: x q, U9 \6 z
Talk truly. 有话直说。 0 L v% \* B; @) s- d- R& q3 y9 ?" L, }9 d
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。 + Q8 t& y* e# [8 x 4 B) q/ A$ ~& O2 z$ _! S" a Do you have straw? 你有吸管吗? 8 m) O1 S+ ^: y# x1 v 6 o: x! B) _# A( [ You bet! 一定,当然! 2 I1 s8 W5 \. ]% i0 r0 s* b0 O3 o4 ]0 R# C$ x
That is a boy! 太好了,好极了! $ f' }4 N/ z7 w: j# \9 N* _& V& W0 t6 W4 K; W3 L0 n* V
It's up to you. 由你决定。 3 h- ^0 M" B& n; B" V( @; ^) A: |7 \- c1 w0 q2 x: R6 Z# R2 K5 ~
The line is engaged. 占线。0 |4 d7 b! P6 L" E
( J) `+ @2 d) W1 ^) \+ g2 \: A
My hands are full right now. 我现在很忙。 . s9 ?, p D' a5 i- V0 D* O# u2 N" v/ A) u e& Z- L$ }
Don't make up a story. 不要捏造事实。 - D; }- m5 U% h- _3 X& e, S( j 8 F+ M2 ?1 K' \. V Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。; T. r& r: }% Y6 [* }1 C+ o5 r8 ~
; Y8 Y. }9 r5 f/ S/ l4 E7 C! G" u5 `
She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。9 c. \) `5 g+ ]5 i
2 q% |) ^" P* ~( e7 `5 w: Q8 ^
Get an eyeful. 看个够。3 H* R k' M* r, ~
. `, d. R$ C& m) |2 v7 o- P- u
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。 ' d- C6 `. E" O# t( O / e9 N8 J1 f2 X% N Shoot the breeze. 闲谈。0 g6 {) T$ C1 b8 S/ H
, j) |! l5 y% [! z0 Q
Tell me when! 随时奉陪!8 A$ u: N4 V% ]- ~
x# O6 P+ a2 |3 t% K& O o; R
It is a small world! 世界真是小!9 j m; q+ i. t, k" J$ t( Y" H
" M3 t) Q9 `, c. ^$ c Not at all. 根本就不(用)。 6 ~" u7 I1 `7 a. s+ ?+ ^ 8 W& o3 M+ w% m$ i+ X6 a6 p Let's play it by ear. 让我们随兴所至。) b% W! P! z% f7 w
. T: X9 ]! U' A; r
Wait and see. 等着瞧。 5 y& K7 e/ h W; b6 u9 C3 C7 n; l- c3 I$ ?- R
Why so blue? 怎么垂头丧气? / M) E9 {* Y8 G" l, @( K" O$ B2 K6 e& b% d8 _
What brought you here? 什么风把你吹来了?' U) T: L; P) z
9 v/ K: }; r' y Hang on! 抓紧(别挂电话)!# _& x/ A( N, @0 T5 u/ n% g' h
* T9 R5 T+ L5 l3 j* z
Leave me alone. 别理我。3 X) z: y7 y* m u$ q- V) q
: U( j; R6 c% }: K3 A) v
Chin up. 不气 ,振作些。& l5 T% P" Z% Y4 @" j. r* N) F
4 U- q! B, e3 |* L9 F
You never know. 世事难料。" E ^6 G' L( s" |
- D& I; c! _7 d- h; h4 \& J
High jack! 举起手来(抢劫)!0 m3 H2 a6 U7 K/ z1 x2 @# F; _1 i
* h! u$ n/ `( l4 L4 s2 O8 Q
Why die she marry a man old enough to be her father? ' _2 d7 b0 ^8 |+ [, B9 Q. ^* g1 C# @- m. h) _( ]* t1 q& m; S
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人? & @- {: l4 z# c" A8 Z/ z3 p, S4 P0 L% [1 U; U. b
I stay at home a lot. 我多半在家里。$ |# @+ q: }! y/ D
: l+ v: V: Y V' q She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。& T: j/ z. }* `4 Y
2 u c6 a, ~. G4 c- S! [$ j I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。0 x* k3 S7 c. x% p7 I, N% |
# x( a1 z' u# [/ F2 t( m He is a fast talker. 他是个吹牛大王。 Q9 q* T3 q' h3 L3 L- o2 H * ]6 O: f( P, X9 \5 P, n, ^ I'm bored to death. 我无聊死了。( \3 x$ \. ~; q' K& ~
! Z5 x. l0 t* C% o Bottoms up! 干杯! ( ?3 |: L6 J7 U: q% l+ b* n) H9 u& ?* f4 ^) J6 i
Daring! 亲爱的! * Z! i D( q/ \2 p6 K' l o' _. Q4 `: A) V1 h
Here we are! 我们到了!1 {! R2 k3 X: i5 e* M4 w5 Z3 W
( A. G) [/ U' h2 _9 L, E, _ I lost my way. 我迷路了。0 @( c# U- D; f3 O: a- x
! p* g% @8 F; L2 s8 l: @9 m" q
She is still mad at me. 她还在生我的气。1 k T" y2 s! g8 O$ P
/ C6 ]9 x' J' j) C* }1 {. [ I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平# e5 _8 L9 E9 o" Q. {
, a( v( L) j0 Q5 f' R% u, r Hit the ceiling. 大发雷霆。 8 V! ]8 X& o" y& k" z$ i% j, @' c 1 n+ b! Y% A$ ?4 w4 T' B. Q She's got quite a wad. 她身怀巨款。. Z* l# M$ D/ U7 ]) K9 g2 Z
( j. k$ L9 |0 |' ~# N& ^- U* Z; W5 g I don't have anywhere to be. 没地方可去。 + L) R6 O( l7 H, J. X( J8 P) w( w/ z/ h, V! @: e. h& T
I'm dying to see you. 我很想见你。 % P5 o1 @& G" ?" {& `: W: L. o" ?3 U1 m1 _- D C
I swear by the god. 我对天发誓。 6 ]. ]; p" |4 _ N" r! F+ e4 g# b3 _& d$ o
Nothing tricky. 别耍花招。 ( y* O% B. a( s2 F) |1 ^# P8 w' ^0 l9 d( z0 Y" r/ z3 L
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。 % ^9 q+ y9 U) ?3 N$ y- ? + Y- \ X" z h6 L+ e9 H Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 8 U9 {- i7 l: a* t: F. K 5 ?6 O. ]: c. w, }6 e2 y9 r @ 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。 8 y8 x0 q: A6 Y3 E0 ]7 L. V8 B. S - u3 ]# F$ F Q; C- Z& d6 q2 z$ J None of you keyhole. 不准偷看。$ ^$ @' J" j. B) S. o( U" T
, K* `9 D1 |9 F9 W& u4 e% Y! O Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。+ \2 v. C& A3 O! o* x
) a; S$ ]" l3 ]: a" {9 T When are you leaving? 你什么时候走?/ E0 J; E2 ]# q# v
+ A0 M! q4 A. J6 |* i7 [
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" z/ d6 `: k% ~, s2 ~; N7 Z* {
+ h* R7 u$ e4 \ Don't get me wrong. 别误会我。 . j- n$ B% W& F; o( h, `. y7 \: \0 y- D# X) @
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。 2 `3 @! Z: ]9 m& Z. h3 c; B& [) {( z6 y: ]8 K* d/ V5 T/ s
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗? 2 b; [! _$ d8 f! V( D9 B# z; Z$ V 2 b& l4 e M/ ~: A/ O) W" y# C4 O9 D What is you major? 你学什么专业? 5 s! ^* d9 X; Z* c( N' @ - N; s1 [* o$ E* W; W My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 : W! ~3 `3 o: t1 S+ @2 L" K* ?) @ E7 ?: r1 N
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。 5 i3 T! E/ |/ }3 n4 K: T/ q 8 n4 ^) u4 F, j" m: M s It is a deal! 一言为定!/ x$ k6 L5 F8 |9 T
# D" h R/ d3 F; A I'll kick you ***. 我将炒你鱿鱼。 # z0 }6 O" w+ T6 @2 k 8 [( ~: q# @8 }" W Dinner is on me. 晚饭我请。5 J" {5 M/ L9 y. [- m
" _: q( n& x* j$ [0 P5 o* B1 R Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。 : h+ B8 ?2 ]1 y1 E# j0 Q7 L) z, Y0 V) p- i- P9 B# Y' d
Not precisely! 不见得,不一定!- R0 l9 Q k j* G
5 C0 u) k4 D8 K; W5 \- J
That is unfair. 这不公平!' t8 f' |# L# O& u: w
5 q- d# a0 [8 m
We have no way out. 我们没办法。; ?; j8 R' s* f5 j% \2 h) ^
2 y# L7 p5 ]) ^5 v
That is great! 太棒了! ' @2 {; }1 {6 I- S! j5 M# c6 ^+ |" A0 Y+ L/ @# z4 ]) z
You are welcome! 别客气!) S5 O4 C7 ?7 p ?7 T. M9 u2 ?
/ ?& H4 ~3 G$ p6 g/ p: x" e
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。& H; P& S! `, K. T
" [! b! U# Y" |2 R. p2 n7 d0 }
Would you mind making less noise. 能不能小声点。 % B8 v$ p4 K: O0 K8 `+ h9 h4 q$ u! E/ [7 t3 }2 j2 c
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。3 M0 t$ y# O0 Y5 C. ^9 P7 g4 B
3 x/ R3 f8 k/ N8 @; Y Not in the long run. 从长远来说不是这样的。: i! _ k9 z7 ? F& S+ l1 |3 {5 m
8 {/ z2 {; v. r7 C4 y! c0 i9 S4 i
It is of high quality. 它质量上乘。) ]' Q, H; ~8 u/ r
5 u, r- R" q5 ]6 {$ a
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。9 d: _! K j, b; m: l* }' m
f7 N. v( F2 r% M9 d9 s He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。! X$ |5 a" x$ W
* t: J3 m: A" a9 ?9 s' l) i
He pushes his luck. 他太贪心了。 * a* _* c4 A6 K* M9 A ' S6 m/ n& q' f Break the rules. 违反规则。 , n, A8 J+ s9 L8 s5 J0 m4 L 7 b( Q, D) M9 P+ b$ \ How big of you! 你真棒! 9 K* o4 v n, @1 I& f$ h& j- v 8 y9 M1 c5 e$ @4 S. F& C" O Poor thing! 真可怜! ~* q% b! A b: t3 E4 I4 |+ n. N
; n3 l }; ?0 r1 P% ^
Nuts! 呸;胡说;混蛋!' n, R6 ^! S" v- l
3 U. A8 j u0 k- Y- S4 k! K3 w
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!# k9 Z Q$ ~1 b' ^0 `
# h' L: V5 g3 S' y( c Get out of here! 滚出去! 8 E. [5 G5 A: M, r& Y( s2 L, C4 _& i5 B! ^
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 K( R; S( \% U $ L. [' g) ^, j6 `; z" f It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。 . O9 ]3 T. \6 M) H) P, S' V$ K # H4 K9 q. N: ~% p( U+ Z Dead end. 死胡同。 1 O1 V; H' M; L0 f/ C/ E+ W5 |$ ?% P9 N
Take a seat! 请坐! ) J' N8 ?$ \* F" z0 ?& M, ?: s/ N $ t" X9 b2 v: Z! Y' W5 J Here ye! 说得对! 3 L9 W8 `/ e w# z' R) S N( d$ c8 z6 `) ]" ^+ b& B. B" G
You ask for it! 活该!# E# I5 Z- l- B) J/ `
' i! d- T ]+ Y1 ^, p7 H
You don't say! 真想不到!9 Q, x+ c) }# [) ?# l. O
9 _: e4 u% K0 W6 L J/ v5 k
Fresh paint! 油漆未干!-%-84799-%--%-86730-%-