马上加入,结交更多好友,共享更多资料,让你轻松玩转电力研学社区!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即加入
×
吃货们一吃饭总喜欢点很多,剩下的食物该咋办?是起身离开,还是打包带走呢?相信勤俭持家的小伙伴们肯定会选择后者。那么,“打包”英文怎么说?
; Z1 N4 ^9 w c5 @) w
1. Can you give me a to-go box? 能给我一个餐盒打包吗? 0 \% a6 Q; ]) l7 R- ?0 i# Z. T S, _* H6 o
2. Don't worry. We'll just get a doggie bag. 不要发愁。我们这就将剩菜打包。
5 S6 P! c; D3 q# i, G' f/ J
% c: t% w6 y+ { 学一学$ Z$ E5 e% a; J8 ~5 |: S
打包的包装盒通常用to-go box表示,而打包袋常用doggie bag来表示。
4 N6 k$ @' v8 a( H7 ?. M! b% P
/ h) ?+ {6 g$ \3 a
Doggie bag这个词很形象:“装狗食的袋子”,也就是说,您可以把在餐馆吃剩的食物打包回家去喂狗。
% `0 ]) B( [# G4 I
; [' L6 O8 S0 H/ N* L+ N# @
其实这只是顾及面子的借口罢了,因为在西方传统里,残羹冷炙(leftover food)是浪费的表现。现在这个短语已经和狗没多大关系了。 7 L; Q8 s7 G0 ]0 `7 q
|$ H j& ^. x* Y 3. Wrap it up, please. 请帮我打包。
& Q$ u+ q: }6 ~9 V \+ B: O
# U. z4 X' o# s& N- R
学一学
$ a- x+ }9 q$ K- j |7 f; Q' C; w8 TWrap up是“包起来”的意思。
. R2 ^- z/ @. s: b
8 u6 {1 z! E9 R* C* ^' P7 W7 }
注意千万不要和take-away(英式英语)以及take-out(美式英语)这两个词混淆。
, S2 Z: w ?) J3 p; F2 a
$ b- n# ]9 X# u1 q% e0 L
因为take-away或者take-out指的是外卖食品,显然是没吃过的。这和要打包的剩饭完全是两码事。 / Z9 v+ G' f8 y2 \
) }4 l5 D. t5 J. _8 N$ z- h9 F
4. I'd like to take the rest. 我想把剩下的打包带走 |